"Грэм Свифт. Последние распоряжения" - читать интересную книгу автора

"Доддс и сын, свежее мясо", прямо через улицу, находится контора Вика с ее
восковыми цветами, и мраморными плитами, и ангелом в окне со склоненной
головой: "Таккер и сыновья, похоронные услуги". Приятно и утешительно, да и
подходяще в некотором роде: трупы животных с одной стороны, человечьи с
другой.
Может, потому-то Джек и не хотел оттуда перебираться.


Рэй


Я сказал Джеку: "Так она никуда и не доехала", а Джек сказал: "Чего,
Рэйси? Не расслышал". Он сидел, наклонившись к Винсу.
Дело шло к последним заказам.
Я сказал: "Назвали ее "Карета четвериком", а она так никуда и не
доехала".
"Чего?" - отозвался он.
Мы сидели на табуретах у стойки, обычная позиция. Джек, Ленни, Винс и
я. У самого молодого, Винса, был день рождения, сорок лет, так что мы все
как следует поддали. А "Карете", если судить по часам, стукнула уже сотня. Я
как раз смотрел на медные буквы, идущие полукругом по верху циферблата:
"КАРЕТА ЧЕТВЕРИКОМ". И ниже: "Слэттери. 1884". Раньше я и внимания на это не
обращал. А Винс уставился на новую барменшу Берни Скиннера - то ли Бренду,
то ли Гленду. Вернее, на юбку, в которую она была втиснута - у нее, наверно,
и сесть бы не получилось.
Я тоже не то чтобы на одни часы смотрел.
Джек сказал: "Винс, у тебя сейчас глаза лопнут".
"А у нее юбка", - откликнулся Винс.
Джек засмеялся. Видно было, как всем нам хочется снова стать такими,
как Винси.
Я уж давненько не слыхал, чтобы Джек болтал с Винсом вот так запросто,
по-приятельски. Может, оно и надо было - все ж таки у Винси праздник. Если,
конечно, этот праздник был настоящий, потому что в тот же вечер, когда мы
пошли отлить, Ленни сказал мне: "Как по-твоему, с чего он решил, что у него
день рожденья? Джек-то с Эми ничего про это не знают. Они и метрики его
никогда не видали. Моя Джоан думает, что Эми просто так взяла да и выбрала
третье марта. Первое апреля лучше бы подошло, ты как считаешь?"
Ленни хлебом не корми, дай съязвить.
Мы стояли у писсуаров, покачиваясь, и я сказал: "Не, я про это как-то
не думал. Ни разу за все годы".
"А про свой день рожденья я уж забывать начинаю, - сказал Ленни. - С
тех пор как нам всем было по сорок, много воды утекло, верно, Рэй?"
"Порядочно", - сказал я.
"Ладно, чего теперь завидовать этому говнюку", - сказал Ленни. Он
застегнулся и побрел прочь, пошатываясь, а я стоял, упершись взглядом в
белый фаянс.

"Идиотское название для пивной", - сказал я.
"Чего-чего?" - сказал Джек.
"Да "Карета", "Карета", - сказал я. - Говорю ж тебе".