"Филип Сидни. Астрофил и Стелла " - читать интересную книгу автора 4 Которые Любовью нарекли.
Но языки огня меня не жгли, Мне боли страсть не причиняла эта, И я решил, что неженки наветы 8 На страсть из-за царапин навлекли. Я с этим львенком лишь играл, пока Мои глаза (на счастье, на беду ли?) Узрели Стеллу. Сломана строка, Ее глаза мой мир перевернули. Теперь с Любовью мы накоротке - 14 Она как яд в отравленном глотке. перевод И. Озеровой Сонет 17 Эрот разгневал собственную мать: Ослаб от нег любовный пыл Ареса, Но в бога стрел не стал метать повеса, 4 В мехи пустые прежний жар вливать. Юнец-то знал: Ареса не сдержать, И мать сломала стрелы у балбеса, 8 Сломала лук, а он - давай рыдать. Но сжалилась над ним Природа-бабка, Две брови Стеллы в луки превратив; Из острых взглядов вышла стрел охапка. О, как он прыгал, весел и счастлив! За старые дела проказник взялся, 14 Помчался в путь - и я ему попался. перевод А. Парина Сонет 18 Я сознаюсь в ничтожестве своем, Входя к рассудку в счетную палату, Из всех счетов я вывожу растрату 4 Достоинств, небом данных мне взаем. За все, что мы с рождением берем, Мне нечего отдать Природе в плату. Не знал я счета ни сребру ни злату, 8 И нет мне оправдания ни в чем. |
|
|