"Грэм П.Тэйлор. Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора

придется рассказать им, откуда взялись мои добровольцы.
- А добровольцы... Это мертвецы? - неохотно спросил Кадмус.
- Пока да, - спокойно ответил Сарапук. - Однако придет время, когда мне
понадобится парочка таких, кто... как бы это выразиться... находится между
жизнью и смертью. - Он снов а глубоко вздохнул. - Мне бы трупы посвежее.
Некоторые из тех, что я купил, провисели слишком долго и, в определенном
смысле, испортились.
Кадмус задумался, но потом сказал:
- Наверное, я смогу вам помочь. У меня есть друг, Джон Свифт, он
работает тюремщиком в Ньюгейтской тюрьме. За небольшую плату он достанет то,
что вам так нужно. Позавтракайте с постояльцами за мой счет. А сам я тем
временем хорошенько обдумаю это дельце. Это самая необычная сделка в моей
жизни, и мне бы хотелось, чтобы наше сотрудничество осталось в полной тайне.
Не хочу, чтобы люди подумали: Ламиан пытается прыгнуть выше своей головы.
Сарапук встал, схватил Кадмуса за руку и яростно затряс ее:
- Мы живем в очень важное время, время науки и истины. Мы поможем миру
по-иному взглянуть на самого себя. Через год о вас может заговорить высшее
лондонское общество, у вас будет собственная беседка в Воксхолл-гарденз, а
также карета или речная баржа, а ваша дочь превратится в чью-то красавицу
жену.
В холле собралось много народу: постояльцы ждали, когда им принесут
еду, и боролись с Бандитом за место у огня. Аджетта протолкнулась через
толпу и отперла дверь в огромную столовую, которая занимала почти все
западное крыло дома. В комнате было холодно; огонь разожгли недавно, и пламя
пыталось охватить отсыревший уголь в камине и обогреть комнату. От угля
поднимался густой коричневый дым, устремлявшийся по широкой трубе к
октябрьскому солнцу.
Через всю комнату протянулся длинный стол, вокруг него теснились
деревянные стулья. Стол освещали четыре подсвечника; должно быть, свечи в
них горели довольно давно, распространяя по всей комнате запах свиного сала.
Толпа волной хлынула в столовую. Это было сборище всеми отвергнутых и
нищих оборванцев, среди них были и уличные актеры, и певцы из таверн, и даже
человек, который уверял, что у него на руках стигматы - следы от распятия,
он показывал их публике за шесть пенсов. Постоялый двор был дешевым. Нары,
под ними ведро, для того чтобы справлять нужду, - это можно было получить
всего за два пенса, а те, у кого и их не было, могли повисеть за фартинг.
Они становились на колени и ложились спиной на длинную веревку, протянутую
от одной стены до другой. Чтобы не заболеть на холодном полу, они висели на
ней, как повешенные птички, веревка раскачивалась, и вскоре они погружались
в беспокойный и часто прерываемый сон.
Завтрак прошел в суете и спешке. Из кухни принесли кусочки горячего
мяса, маленькие круглые булки и глиняные горшки с элем. К еде тут же со всех
сторон потянулись руки - каждый пытался ухватить свою долю горячего мяса с
хлебом, за которые он заплатил один пенни, и запить все это кружкой дешевого
эля.
Аджетта стояла у стола и следила, чтобы все взяли свою порцию и никто
не прихватил еще и чужую. Мистер Манпурди обмотал руки красной тряпкой,
чтобы не было видно бинтов, которые скрывали его стигматы. Девочка
пристально смотрела на него. Он никогда никому не разрешал посмотреть на
кровавые рубцы бесплатно. Следя за тем, как он ест, Аджетта поняла, что ему