"Грэм П.Тэйлор. Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора

- Ты можешь смеяться, Исаак, но с каждым днем это становится все более
странно. Мне кажется, сейчас в дело вступили такие силы, о которых мы ничего
не знаем. Если бы он правда был гугенотом, то не стоял бы здесь воскресным
утром. Рано или поздно, его бы обязательно привлек звон колоколов.
- А почему бы тебе самому не последить за ним? Ему ведь надо чем-то
питаться и где-то спать, и, поверь мне, даже у французов не хватит наглости
справить нужду прямо здесь, под вязами.
- Я наблюдал за ним. Он ничего не ест и никогда не спит. Он стоит там,
когда я ложусь спать и когда я просыпаюсь. Он никогда никуда не отходит,
если только я сам не выхожу по делам. Когда дует сильный ветер, он только
поднимает воротник и прислоняется плечом к стволу. Если бы я не увидел его с
близкого расстояния, я бы решил, что это призрак.
- Что ж, даже живые существа могут преследовать нас, - отозвался Бонэм,
не отрывая взгляда от площади. - Может, пойти пригласить его на ужин? Ему
было бы намного удобней прийти сюда и сидеть рядом с тобой, тогда вы оба
будете знать, чего вам ждать друг от друга...
- Чтобы он быстро перерезал мне горло? - оборвал его Блейк.
- Ладно, давай хотя бы разглядим его лицо, - сказал Бонэм. Он
пододвинул телескоп к окну и сунул его конец в щель между шторами.
- Смотри! - воскликнул Блейк. - Что это с ним?
Незнакомец, стоявший под окнами, начал исчезать прямо на глазах у
друзей. Сначала его ноги превратились в серебристый пепел, который
разлетелся, как искры от костра. Потом его руки и торс поглотил яркий свет,
а кисти рук раскалились добела. А потом он вдруг исчез. Ветер гнал по траве
листья вяза. От наблюдателя не осталось и следа, он испарился.
Блейк озадаченно смотрел в темноту. От света из таверны на деревья
ложились жуткие тени. Сухие листья свисали с веток, как висельники, и
терлись друг о друга. По площади стлались полосы речного тумана, в свете
уличных фонарей они начинали кружиться в загадочном танце. А Блейк все
смотрел и смотрел, начиная верить в то, что это был просто обман зрения.
Ни Блейк, ни Бонэм не заметили маленькое, съежившееся существо, которое
проковыляло по грязи под их окнами и вдруг, как голодная крыса, метнулось по
ступеням в подвал, а оттуда - через незапертую дверь в кладовую.

Глава 7
Книжный магазин на Лондонском мосту

Когда Аджетта открыла дверь, пытаясь как можно незаметнее пробраться в
магазин, над ее головой зазвенел медный колокольчик. У входа висела вывеска:
"Книжный магазин "Бибблуик". Тадеус Брейсгедл, продавец и переплетчик".
Крупные буквы чернели на фоне золотых страниц огромной книги, которая
раскачивалась от ветра туда-сюда и манила в какой-то новый мир.
После яркого утреннего солнца Аджетта очутилась в холодном мраке
магазина. Как в настоящем соборе, здесь был сводчатый потолок. А
колеблющееся пламя свечей, освещавших каждый проход между стеллажами, то
тут, то там выхватывало из темноты длинные нити паутины.
В голове у Аджетты зазвучали слова Йерзинии: "Книжный магазин...
Лондонский мост". И вот она в магазине "Бибблуик". Никогда прежде она не
бывала в таком месте. Стены были обшиты дубовыми досками давным-давно
затонувших кораблей. Посетителей встречала деревянная фигура женщины,