"Грэм П.Тэйлор. Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора - Ты можешь смеяться, Исаак, но с каждым днем это становится все более
странно. Мне кажется, сейчас в дело вступили такие силы, о которых мы ничего не знаем. Если бы он правда был гугенотом, то не стоял бы здесь воскресным утром. Рано или поздно, его бы обязательно привлек звон колоколов. - А почему бы тебе самому не последить за ним? Ему ведь надо чем-то питаться и где-то спать, и, поверь мне, даже у французов не хватит наглости справить нужду прямо здесь, под вязами. - Я наблюдал за ним. Он ничего не ест и никогда не спит. Он стоит там, когда я ложусь спать и когда я просыпаюсь. Он никогда никуда не отходит, если только я сам не выхожу по делам. Когда дует сильный ветер, он только поднимает воротник и прислоняется плечом к стволу. Если бы я не увидел его с близкого расстояния, я бы решил, что это призрак. - Что ж, даже живые существа могут преследовать нас, - отозвался Бонэм, не отрывая взгляда от площади. - Может, пойти пригласить его на ужин? Ему было бы намного удобней прийти сюда и сидеть рядом с тобой, тогда вы оба будете знать, чего вам ждать друг от друга... - Чтобы он быстро перерезал мне горло? - оборвал его Блейк. - Ладно, давай хотя бы разглядим его лицо, - сказал Бонэм. Он пододвинул телескоп к окну и сунул его конец в щель между шторами. - Смотри! - воскликнул Блейк. - Что это с ним? Незнакомец, стоявший под окнами, начал исчезать прямо на глазах у друзей. Сначала его ноги превратились в серебристый пепел, который разлетелся, как искры от костра. Потом его руки и торс поглотил яркий свет, а кисти рук раскалились добела. А потом он вдруг исчез. Ветер гнал по траве листья вяза. От наблюдателя не осталось и следа, он испарился. ложились жуткие тени. Сухие листья свисали с веток, как висельники, и терлись друг о друга. По площади стлались полосы речного тумана, в свете уличных фонарей они начинали кружиться в загадочном танце. А Блейк все смотрел и смотрел, начиная верить в то, что это был просто обман зрения. Ни Блейк, ни Бонэм не заметили маленькое, съежившееся существо, которое проковыляло по грязи под их окнами и вдруг, как голодная крыса, метнулось по ступеням в подвал, а оттуда - через незапертую дверь в кладовую. Глава 7 Книжный магазин на Лондонском мосту Когда Аджетта открыла дверь, пытаясь как можно незаметнее пробраться в магазин, над ее головой зазвенел медный колокольчик. У входа висела вывеска: "Книжный магазин "Бибблуик". Тадеус Брейсгедл, продавец и переплетчик". Крупные буквы чернели на фоне золотых страниц огромной книги, которая раскачивалась от ветра туда-сюда и манила в какой-то новый мир. После яркого утреннего солнца Аджетта очутилась в холодном мраке магазина. Как в настоящем соборе, здесь был сводчатый потолок. А колеблющееся пламя свечей, освещавших каждый проход между стеллажами, то тут, то там выхватывало из темноты длинные нити паутины. В голове у Аджетты зазвучали слова Йерзинии: "Книжный магазин... Лондонский мост". И вот она в магазине "Бибблуик". Никогда прежде она не бывала в таком месте. Стены были обшиты дубовыми досками давным-давно затонувших кораблей. Посетителей встречала деревянная фигура женщины, |
|
|