"Грэм П.Тэйлор. Звезда Полынь" - читать интересную книгу автора

рту вдруг появился легкий привкус абсентиума. Она поплотнее закуталась в
плащ и с удовольствием сглотнула давно потерянный аромат.
Солнце низко висело на небосводе, и на Лондонском мосту пролегли
длинные тени. Незнакомец в кофейне взял со стола свою черную французскую
шляпу и вышел на улицу. Из кармана он достал очки в золотой оправе с
темно-синими линзами, вырезанными из прекрасного полированного сапфира. Он
надел их, и в них засияло солнце. Затем незнакомец надвинул шляпу на глаза,
поднял воротник сюртука и натянул черную перчатку из тончайшей кожи на свою
узкую белую руку.

Глава 8
Liberato per mortem*
______________
* Освобожденный смертью (лат.).


Блейк двигался с трудом, борясь с порывистым ветром. С неба сыпались
градины размером с утиное яйцо, били его по плечам, шлепались в грязь и в
глубокие лужи. Они грохотали по крышам экипажей, били лошадей по спинам.
Бедные животные недовольно вздрагивали и лягались при каждом ударе льда.
Блейк шагал, заслонив лицо руками. Бело-серебристая молния зигзагом
перерезала небо и ударила прямо в мостовую. От мощного раската грома стекла
в окнах задрожали, а у Блейка душа ушла в пятки. На фоне ночного неба густая
угольно-черная туча нависла над Кондуит-филдз, как огромный кулак, готовый
вот-вот ударить по городу. На секунду ее очертания ярко озарились серебряным
светом показавшейся луны, потом облака снова наползли на нее, и небо
погрузилось во мрак.
От дома к дому Блейк медленно пробирался вперед и уже видел в отдалении
два ярких фонаря, охранявших вход в особняк Флэмберга на Куинз-сквер. По
бокам двери, как стражники, стояли два лакея в пурпурных ливреях с золотыми
галунами и держали в руках факелы с промасленными тряпками на концах,
горевшими жирным желтым светом. Блейк ускорил шаг: он хотел добраться до
дома, пока очередная молния не ударила с разгневавшихся небес.
Но он не успел. Налетел страшный порыв ветра, взметнул воду в лужах -
тысячи капель, как стрелы, метнулись кверху. Вспышка молнии озарила улицу и
засиявшие крыши, небо сделалось неестественно белым. Блейк прижался к
залитой дождем стене дома - молния промчалась прямо у него перед носом,
такая яркая, что ослепила его даже сквозь плотно сомкнутые веки. От его
мокрой одежды повалил пар, тулья шляпы обуглилась, а на щеки лег румянец
легкого ожога. Молния ударилась в землю и выбила брусчатку из мостовой перед
особняком Флэмберга. Лакеи со всех ног кинулись в подвал, побросав факелы в
грязь, где они с шипением погасли.
Мокрый, грязный и обозлившийся Блейк поднялся по крутой мраморной
лестнице, которая уведет его из мрака и хаоса улицы в утонченную роскошь
особняка лорда Флэмберга. Фонари, охранявшие дверь наподобие часовых, были
сделаны в виде горгулий. Красные, синие и белые кусочки стекла украшали этих
отлитых из железа уродин. На их змеиных головах сияли шлемы, а свет от
восковых свечей страшно играл в их красных стеклянных глазах. Свечи шипели и
плевались, как змеи. Посередине дубовой двери висел большой молоток в форме
дракона, литой и позолоченный. В свете фонарей поблескивали его толстые