"Абдуррахман-И Тали. История Абулфейз-Хана " - читать интересную книгу автора

слушателей, доводя до слуха [своих] высокоименитых читателей (т. е.
слушателей) и до сведения все до тонкости знающих лобызателей высочайшего
порога несколько обрывков своего волнения, позволяет себе изложить в виде
воспоминания в нескольких разделах случай мученической смерти счастливого
государя-мученика [Убайдулла-хана].
Надеюсь, что /3 а/ читатель и слушатель помянут автора в своих
молитвах, [15] а если, паче чаяния, окажутся [в настоящем изложении] ошибки
и недоговоренности, то они милостиво извинят [его]. Привет и почет [всем
вам]!
В 1123 г. хиджры пророка, - да благословит его Аллах и да
приветствует! - 27-го числа священного месяца мухаррама, в среду утром 7,
случилось над ним (Убайдулла-ханом) это злодеяние, [происшедшее] от вращения
времени и от сего непостоянного неба, чтобы остаться навечно на страницах
истории. Случилось внезапное происшествие, [порожденное] этим вероломным
миром, чтобы груди оставались истерзанными, а очи плачущими!
Дорогой мой, во вращении вселенной нет остановки, в ее непоколебимости
нет постоянства.
Этот мир - тот день, когда в беспредельной пустыне разлуки, [с райскими
блаженствами] послышался скорбный плач Адама, искреннего друга [Аллаха], -
да будет ему мир! - "Боже наш, мы погубили [души наши], прости нас, [ибо] ты
наилучший из милосердных!" 8 /3 б/ [Этот мир] - та храмина, в которой
неоднократно повторялись уроки пророческого достоинства 9 Эноха, этот мир -
печь чувственного огня, которая втягивает в себя [людей], как Ноя - пучина
потопа, он - огонь Немврода, гаснущий в воде небытия 10; [он] - очи Иакова,
потерявшего зрение в разлуке с Иосифом, а праведного Иосифа ввергнувший в
когти волка смерти;
[он] - гора Синай, расплавившая [все] существо Моисея, собеседника
Аллаха, [неизреченным] блеском небытия; [он - тот, который] уничтожил
[пышный] трон Соломона. Иначе говоря, этот мир не есть место веселия и
довольства, и тот, кто смеялся [здесь] подобно раскрывающемуся бутону розы,
того напоследок унес ветер небытия; он, подобно нарциссу, раскрыл глаза, а
осень смерти вырезала ему их палочкою скорби.
Хотя кипарис высоко поднимается в своем росте, а в конце концов плотник
валит его безжалостною пилою. /4 а/ Соответственно сказанному и в согласии с
этим положением и приснопамятные жизненные обстоятельства его величества,
блаженного хакана-мученика Сейида Убайдулла бахадур-хана, который не успел
еще сорвать цветок желания в саду [своей] жизни, как холодный ветер смерти
унес его [своим] нечаянным дуновением. Он не успел еще подышать в свое
удовольствие на престоле миродержавия, как в чашу его жизни влили
отравленную воду печали. В те дни, когда могущественный хан соизволил
прибыть из богоспасаемого города Самарканда в великолепную Бухару и от
Солнца своего величия бросил тень счастья на головы населения этой области,
чаша его благополучия [тогда] была переполнена и меч его покровительства для
государства Бухары был [16] крепостью 11. Однако часть сброда из среды
узбеков 12, страшась втайне справедливого государя, всегда держала в мысли,
как бы разбить стеклянный сосуд его жизни камнем вероломства и уничтожить
цветник его дней самумом жестокости. /4 б/ И постоянно эти коварные
каверзники, эти вероломные смутьяны держали на уме, как бы прекратить жизнь
этого храброго человека. Большая часть [их] полагала [для осуществления
заговора] подослать к хану группу лиц под видом просителей и в тот момент,