"Танидзаки Дзюнъитиро. Дневник безумного старика " - читать интересную книгу автора

Кохару играл Тоссё, Дзихэй - Данко, Магоэмон - Энносукэ, жену О-Сё -
Содзюро, Тахэй - Данносукэ. Я вспомнил, как давным-давно в Новом театре
видел эту пьесу в исполнении Гандзиро Первого. Тогда Магоэмон был Дансиро
Второй, отец нынешнего Энносукэ, а Кохару - Байко Шестой. Надо признать, что
Данко в роли Дзихэй показал максимум своих возможностей, но очень уж он
старался, поэтому был слишком напряжен и суховат. Впрочем, это закономерно:
в таком молодом возрасте играть такую большую роль. При его стараниях можно
надеяться, что со временем он достигнет совершенства. Я думаю, что ему бы
больше удались большие роли в пьесах из жизни Эдо, а не Осака*. Тоссё и
сегодня был красив, но, на мой взгляд, в Агэмаки он был лучше. Потом в
программе был "Гондза и Сукэдзю" , но мы этого смотреть не стали и ушли.
______________
* Репертуар Кабуки делится на пьесы из жизни Эдо (Токио) и Осака,
которые отличаются между собой стилем игры. "Камня Дзихэй" - одна из
осакских пьес.

- Коли мы в этих краях, может быть, заглянем в Исэтан*? - предложил я,
предполагая, что жена будет против. И точно, она возразила:
______________
* Один из самых больших магазинов в Токио.

- Тебе мало кондиционированного воздуха? Жарко, поедем лучше домой.
Я, указывая на наконечник моей трости из "змеиного дерева"*, сказал:
______________
* Дерево из семейства тутовых, произрастает в Бразилии.

- Видишь, совсем стерся. Почему-то наконечники быстро выходят из строя,
за два-три года обязательно изнашиваются. Может быть, там что-нибудь найдем.
В действительности у меня была другая мысль, но я ее не высказал.
- Номура-сан, как там с демонстрацией? Мы сможем возвратиться домой?
- Думаю, что сможем.
Как объяснил шофер, на сегодня была назначена демонстрация Национальной
ассоциации студентов против правительства. В два часа они должны собраться в
парке Хибия и направиться к парламенту и Главному полицейскому управлению;
нам нужно постараться их объехать.
Мужской отдел на третьем этаже, но, к сожалению, ни одна трость мне не
понравилась. По пути мы заглянули в женский отдел на втором этаже. Была
распродажа по случаю праздника Бон*, и была толпа. Там была выставка Summer
Italian fashion**, и продавалось множество образцов знаменитых итальянских
модельеров. Сацуко то и дело восклицала: "Какая прелесть!" и уйти никак не
могла. Я купил ей шелковый шарф от Кардена. Три тысячи иен.
______________
* День поминовения усопших 15 июля. В течение семи дней выполняют
различные обряды, чтобы умиротворить души усопших. Кроме того, по этому
случаю посылают друг другу подарки.
** Summer Italian fashion (англ.) - летняя итальянская мода.

- Мне очень нравится, но так дорого, что я и заикнуться не смею, -
щебетала Сацуко перед сумочкой из бежевой замши, кажется, австрийской, с
застежкой из искусственного сапфира. Двадцать с чем-то тысяч иен.