"Дзюнъитиро Танидзаки. Похвала тени" - читать интересную книгу автора

присутствия, о котором говорит Норинага.
Я столь подробно останавливаюсь на "Гэндзи", ибо повесть сыграла
совершенно особую роль в жизни Танидзаки. Не потому, что к 1941 г. он
закончил перевод "Гэндзи" на современный язык и сделал это мастерски, а
потому, что следовал принципу или методу моногатари (букв.: "рассказ о
вещах", или беспристрастное повествование о том, что "видел и слышал в этом
мире и плохого и хорошего"). Одно из главных условий моногатари - не
наставлять читателя, ибо относительны все поучения, а приобщать к красоте
мира.
"Как решается в моногатари вопрос о том, что хорошо, а что плохо в
делах и помыслах людей? - продолжает Норинага. - Если человек способен
ощущать очарование вещи (моно-но аварэ), способен чувствовать и откликаться
на чувства других людей, значит, он хороший человек. Если не способен
ощущать очарование вещи, чувствовать и откликаться на чувства других людей,
значит, плохой.
Главная цель моногатари - передать очарование вещи. Этим они отличаются
от конфуцианских и буддийских книг...
Моногатари преследуют одну цель - выявить глубоко заложенное в
человеческих отношениях моно-но аварэ. И Гэндзи предстает как человек в
основе своей хороший, способный на добрые дела. Но это совсем не то, что
принято называть добром и злом в конфуцианских и буддийских книгах. В этом
особенность моногатари...
Повествуя о мирских делах, моногатари не поучают добру и злу, а
подводят к добру через очарование вещи. Человека, пожелавшего вырастить
прекрасный лотос, не смущает грязная вода болота: хотя в моногатари и идет
речь о любви безнравственной, грязным болотом не любуются, а используют его
как почву, на которой произрастают цветы очарования вещей".
Почему же этому свойству, "очарованию", которое заключено в каждой
вещи, в каждом человеке (только не каждый это понимает), придается такое
значение? Японцы не случайно говорят о труднопостижимости понятия "моно-но
аварэ". Значит, если некто ощущает "очарование вещи", то он не способен на
дурной поступок. Этот взгляд стоит того, чтобы над ним задуматься.
Действительно ли такую силу имеет природная красота и почему? Что значит
пережить "моно-но аварэ"? Это значит, что между человеком и явлением природы
или между одним и другим человеком устанавливается контакт. Японцы называют
этот контакт словом "ва", что переводится как "гармония", а означает
первозданную связь, взаимную уравновешенность вещей. Душа (кокоро) одного
приходит в созвучие с душой другого, и это делает все единым. Даосы
древности говорили: "Человек, который обрел гармонию, во всем подобен другим
вещам. Ничто не может его ни поразить, ни остановить. Он же может все - и
проходить через металл и камень, и ступать по воде и пламени". Все
соощущается, беспрепятственно сообщается между собой, поэтому Норинага и
говорит об "одухотворении всего, к чему ни прикасаешься", потому и придает
такое значение умению чувствовать "очарование вещи". Оно возвращает человеку
душевное равновесие, ощущение целостности, единства с миром. Человек находит
свое место, свой путь в мире бесконечных превращений.
Конечно, можно и в "Гэндзи" найти красоту, сопряженную с неистовой,
демонической страстью, которую воплощает одержимая любовью к Гэндзи,
покинутая им Рокудзё. Ее дух не находит покоя, убивает соперниц, но это и
предстает как одержимость, нарушение гармонии, отступление от Пути (Дао). Ее