"Сюзан Таннер. Навсегда " - читать интересную книгу автора

явное удовлетворение, что помешал выполнению ее безумного плана.
- Тогда я поеду за ними. Они не могли далеко уйти, ведь там женщины и
дети, - недолго думала Ханна.
- Миссис Барнс, - начал он, пытаясь сохранять хладнокровие, - я
присутствовал при том, как ваш муж обвинил их. Я знаю их в лицо. И я сделаю
так, что они будут должным образом наказаны.
Слушая Джеба, Ханна вдруг догадалась, что он разговаривает с ней словно
со слабоумной. В его голосе звучала снисходительная усмешка, вперемежку с
раздражением. Но она вовсе не была тупицей.
Теперь она вспомнила, как Кэйлеб рассказывал ей, что, когда искали
виновных, при этом присутствовал какой-то человек, за которым посылал
начальник лагеря.
- Неужели это вы обнаружили тех троих? - медленно спросила она.
Джеб кивнул головой, чувствуя какой-то подвох. Как же ей удалось
поймать его?
- Они ведь вам не поверили тогда, не так ли? Они не поверили ни единому
вашему слову, потому что Кэйлеб не разглядел их лица. Но сейчас им придется
поверить мне.
Джеб различил в ее тоне те же язвительные нотки. А он-то думал, что она
тихоня, которая боится даже собственной тени. Он вспомнил, как она сидела на
крыльце с незаряженной винтовкой, ожидая возвращения убийц ее мужа.
Он сделал последнюю попытку отговорить ее:
- Месть - обоюдоострый меч, миссис Барнс. Ханна знала, что он прав, но
она хотела выполнить свой долг, если не перед Кэйлебом, то перед Богом.
- Эти люди заплатят мне как за сына, так и за мужа. Я знаю, что они
задумывали еще одно убийство. Пускай, я не собираюсь прятаться.
Джеб почувствовал, как пристальный взгляд ее голубых глаз пригвоздил
его к месту. Он посмотрел на могилы, оставшиеся позади. Скоты! Так они убили
и ее ребенка.
- Ну, хорошо, я отвезу вас к Пламмеру, и вы все расскажете.
Он смирился с тем, что ему придется повернуть обратно. Когда-то они
догонят индейцев и сопровождавших их солдат. А он мог бы уже быть так далеко
по дороге в Нью-Мексико. И что ему делать с ней потом?
Джеб наблюдал, как она подгоняла лошадь, все дальше и дальше уезжая от
своего дома. И он покачал головой. "Опасный путь она избрала для себя", -
подумал он. Проклятье! Да, долгая им предстояла дорога.

ГЛАВА 6

Леон Уилкинс свирепо смотрел на своего капитана, но Пламмер, сидевший
за маленьким столом на открытом воздухе, казалось, даже не замечал, что его
подчиненный уже терял остатки терпения. Его это совершенно не беспокоило.
Лучи позднего полуденного солнца попадали на чернильницу, стоявшую на столе
рядом с рукой Пламмера.
Вот уже два дня как они выехали из резервации. Эти два дня тянулись
очень медленно. Женщины и дети, которые шли пешком, совсем не могли идти так
же быстро, как продвигались солдаты, в том числе и Уилкинс. Ему уже
опротивело играть роль няньки для этих краснокожих, и он хотел, чтобы эта
миссия скорее закончилась. Он мечтал, как бы развлечься в каком-нибудь
подходящем, не слишком отдаленном отсюда местечке, где есть бары и