"Сюзан Таннер. Навсегда " - читать интересную книгу автора

наверняка причины, заставившие его явиться сюда, не стоят и выеденного яйца.
Джеб изучающе посмотрел на Гарретта и спросил:
- Что же здесь случилось?
Вместо ответа Гарретт кивнул на беспокойную фигуру.
- Его преподобие Барнс. Пусть он лучше сам обо всем расскажет.
Гарретт почувствовал истинное облегчение, когда его преподобие перестал
нервно вышагивать взад и вперед и уставился свирепо на Уэллза, которого,
казалось, вовсе не страшил этот безумный взгляд.
Кэйлеб подошел буквально вплотную к полицейскому и удовлетворенно
кивнул. Солдат ничего не сделает, чтобы найти виновных. Но этот человек
сделает. Барнс вновь окинул Гарретта уничтожающим взглядом, затем обратился
к приехавшему.
- Я предавался своим молитвам, когда Бог ниспослал мне троих мужчин,
беседу которых я невольно услышал. Они и не подозревали, что я свидетель их
разговора. Они хвастались друг перед другом, хвалились, что убили человека и
перерезали его свиней. Они хладнокровно убили его, а ответственность за это
злодеяние они решили возложить на индейцев. Я следовал за ними до этой
резервации.
- Проклятье! - Джеб долго молчал. Он ожидал, что подобное когда-нибудь
случится, и предупреждал об этом и конную полицию и военное руководство, но
тщетно. - Патрульные уже высланы для подтверждения факта убийства? - Джеб
обращался уже к Гарретту.
- Конечно, - сразу ответил тот, слегка покраснев. Джеба абсолютно не
волновало задетое самолюбие Гарретта. Он опять повернулся к священнику.
- Вы хорошо рассмотрели тех людей, вы видели их вблизи?
Кэйлеб с сожалением покачал головой:
- Я видел их лишь со спины, но они были одеты в военную форму, и седла
их были одного образца. Могу лишь добавить, что один из трех был очень
высоким, а один - маленького роста. Я уверен, если вы проверите всех
лошадей, вы сразу обнаружите тех, на которых всю ночь скакали. К тому же у
одной из лошадей повреждена нога.
Джеб опять посмотрел на Гарретта, но на этот раз офицер покачал
головой. Джеб опять непроизвольно вздохнул.
- Ты, - Джеб указал на помощника, - проверишь каждую лошадь из тех, что
вернулись недавно. - Затем он взглянул на Гарретта. - Постройте своих людей
для проверки.
Внутри у Гарретта все кипело от дерзкого самоуверенного тона, которым
отдавал команды Джеб. Но Гарретту ничего не оставалось делать как выполнять
эти приказы. Плечи его опустились - все, что происходило - его вина. Он сам
попросил о помощи. Он должен был сам уладить это дело. Пламмер спустит с
него три шкуры, когда обнаружит, как все было. И хуже всего было неожиданно
охватившее его чувство, что он сам загубил свою карьеру. Гарретт не думал,
что Джеб Уэллз утаит какие-либо подробности этого происшествия.
Спустя некоторое время наспех одетые солдаты выстроились для смотра,
хотя еще было сумрачно. Джеб внимательно вглядывался в их лица: одни были
раздражены, особенно те, что вернулись с вечерней вахты всего несколько
часов назад, другие смотрели с любопытством. Почти все выглядели сонными.
Почти, но не все.
- Кто из вас был сейчас на вахте?
Пять человек вышли вперед. Ясные глаза, без тени вины или страха перед