"Уильям Мейкпис Теккерей. Ревекка и Ровена" - читать интересную книгу автора

святым Ричардом и святым Георгом! Эту я сочинил только сегодня, пока
принимал ванну после схватки, верно, Блондель?
Блондель, разумеется, был готов присягнуть, что именно так оно и было;
а король, перебирая струны гитары толстыми красными пальцами, фальшиво
пропел следующее:

Повелители правоверных

Жизнь папы римского светла
И неизменно весела:
Он в Ватикане без забот
Отборнейшие вина пьет.
Какая, право, благодать,
Всесильным римским папой стать!

Султан турецкий Саладин
Над женским полом господин:
В его гареме сотня жен,
И тем весьма доволен он.
Хочу - мой грех прошу простить -
Султаном Саладином быть.

Но папа римский - вот бедняк! -
Никак вступить не может в брак.
Султану же запрещено
Пить виноградное вино.
Я пью вино, женой любим
И зависти не знаю к ним.
{Перевод В. Рогова.}

Encore! Encore! {Еще! Еще! (франц.).} Браво! Bis! Все усердно
аплодировали королевской песне; все, кроме Айвенго, хранившего дерзкое
молчание; а когда Роджер де Вспинунож громко спросил его, уж не знакома ли
ему и эта песня, - он твердо ответил: "Да, и тебе тоже, Роджер де Вспинунож,
да ты боишься сказать правду".
- Клянусь святой Цецилией! Пусть мне никогда больше не держать гитары в
руках, - яростно крикнул король, - если каждое слово, каждая мысль и нота не
принадлежит мне! Пусть я погибну при завтрашнем штурме, если это не мое
собственное. Тогда пой сам, Уилфрид Постная Рожа, - ты ведь когда-то был
мастер петь. - И тут король, любивший грубоватые шутки, с деланным смехом
бросил в Айвенго гитарой.
Сэр Уилфрид ловко поймал ее одной рукой и, отвесив монарху изящный
поклон, пропел следующее:

Король Канут

Духом смутен, вышел к морю погулять король Канут.
Много лет он бился, дрался, резал, грабил мирный люд,
А сейчас воспоминанья короля, как псы, грызут.