"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

деньги на его образование. Мальчик, который обманывает своего отца, способен
и ограбить, и совершить подлог. Человек, совершивший подлог, расплачивается
за свое преступление на виселице. И не к нему я испытываю жалость (ибо кара
его будет заслуженной), но к сломленным горем родителям его, кои безвременно
сойдут под могильные своды, или, буде они останутся живы, познают на
старости лет скорбь и бесчестие. Продолжайте, сэр, но помните, что первая же
ошибка подвергнет вас наказанию розгами. Кто там смеется? - крикнул
директор. - Какой злонамеренный мальчик посмел засмеяться?
И в самом деле, пока учитель произносил свою тираду, позади него в
классной комнате все громче раздавались смешки. Оратор стоял спиною к двери,
а некий джентльмен, хорошо знакомый с расположением старинных этих покоев,
ибо и майор Пенденнис и мистер Джон Пенденнис в свое время учились в этой же
школе, спрашивал у мальчика, сидевшего первым от двери, где Пенденнис.
Улыбаясь от уха до уха, мальчик указал на преступника, в которого директор
метал громы праведного гнева, и майор невольно рассмеялся. Ему вспомнилось,
как много-много лет тому назад он сам стоял у этой же колонны и его так же
распекал предшественник почтенного доктора. В одно мгновение комнату
облетела весть, что приехал дядя Пенденниса, и уже десятки юных лиц со
страхом, но и с веселым любопытством, обращались то на приезжего, то на
грозного директора.
Майор попросил мальчика, что сидел у дверей, передать доктору его
карточку, и тот с лукавым видом выполнил это поручение. На карточке майор
Пенденнис написал: "Я должен увезти А. П. домой. Очень болен его отец".
Когда доктор, взяв в руки карточку, с растерянным видом прервал свою
речь, ученики, до тех пор пытавшиеся сдержать свое веселье, дружно
расхохотались. "Молчать!" - заорал доктор и топнул ногой. Подняв голову, Пен
увидел своего избавителя; майор степенно поманил его пальцем, и Пен,
подхватив книги, направился к дверям.
Доктор тем временем посмотрел на часы. Было без двух минут час.
- Ювеналом мы займемся во второй половине дня, - сказал он, кивнув
майору, и мальчики, поняв этот сигнал, все как один собрали свои книги и
поспешили прочь из классной комнаты.
По лицу дяди юный Пен понял, что дома случилось несчастье.
- Что-нибудь... что-нибудь... с матушкой? - спросил он, едва
выговаривая слова от волнения и подступивших к горлу слез.
- Нет, - отвечал майор, - но очень болен твой отец. Немедля ступай и
собери свой чемодан; у ворот меня дожидается карета.
Пен убежал в пансион за своими вещами, а доктор, оставшись один в
классной комнате, подошел пожать руку старому своему однокашнику. Вы бы не
поверили, что перед вами тот же самый человек. Как Золушка в назначенный час
превратилась из разряженной принцессы в бедную девушку в серой юбчонке, так
с боем часов бесследно исчезли и велеречивая важность школьного наставника и
его громоподобный гнев.
- Надеюсь, там ничего опасного? - сказал доктор. - А то жаль было бы
увозить мальчика. Он славный мальчик, немножко, правда, ленивый и вялый, но
зато честный, настоящий маленький джентльмен. Только вот с грамматическим
разбором у него не ладится, как я ни бьюсь. Не хотите ли с нами
позавтракать? Жена моя будет вам очень рада.
Но от завтрака майор Пенденнис отказался. Он объяснил, что брат его
очень болен: накануне с ним случился удар, и сомнительно, что они еще