"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

застанут его в живых.
- Других сыновей у него, кажется, нет? - спросил доктор.
Майор отвечал:
- Нет.
- И люди они, сколько я знаю... богатые? - спросил доктор небрежным
тоном.
- Гм... так себе, - отвечал майор.
На этом разговор их окончился; и Артур Пенденнис сел со своим дядюшкой
в карету и уехал из школы - навсегда.
Когда карета проезжала через Клеверинг, конюх, который стоял,
посвистывая, под воротами харчевни, многозначительно подмигнул форейтору,
как бы сообщая ему, что все кончено. Жена садовника вышла отворить путникам
ворота и молча покачала головой. Шторы на окнах были спущены, лицо старого
лакея, встретившего их в дверях, тоже было непроницаемо. Артур побледнел, но
больше от страха, нежели от горя. Ту душевную теплоту, на какую был способен
покойный (а он обожал свою жену и всем сердцем любил сына и восхищался им),
он таил про себя, и мальчику ни разу не удалось проникнуть за холодную
внешнюю оболочку. Но Артур с младенческих лет был предметом его гордости, и
имя сына было последним, какое Джон Пенденнис пытался выговорить, когда рука
жены сжимала его влажную, холодеющую руку, и сознание его, мерцая,
растворялось в смертной тьме, а жизнь и земной мир навеки покидали его.
Маленькая девочка, которая выглянула на минуту из-под шторы, когда
карета подъехала к дому, вышла в сени и молча взяв за руку Артура,
нагнувшегося, чтобы поцеловать ее, повела его наверх, к матери. Перед
майором старик Джон распахнул двери в столовую. Здесь тоже были спущены
шторы, и в полумраке со стен глядели мрачные портреты Пенденнисов. Майор
выпил стакан вина. Бутылка была раскупорена для хозяина четыре дня тому
назад. На столике в сенях лежала его вычищенная шляпа; в столовой ждали его
газеты и сумка для писем с медной пластинкой, на которой выгравировано было
"Джон Пенденнис, эсквайр, Фэрокс". Доктор и поверенный, видевшие, как карета
проезжала через Клеверинг, прикатили в двуколке через полчаса после майора и
вошли в дом с заднего крыльца. Первый из них подробно описал апоплексический
удар и кончину мистера Пенденниса, помянув о его достоинствах и об уважении,
каким он пользовался во всей округе, о том, какую утрату понесли в его лице
корпорация мировых судей, больница графства и проч. Миссис Пенденнис,
добавил он, проявляет редкостное мужество, в особенности теперь, когда
приехал мистер Артур. Поверенный остался отобедать с майором, и они весь
вечер проговорили о делах. Майор был душеприказчиком своего брата, и ему же,
совместно с миссис Пенденнис, поручалась опека над мальчиком. Все имущество
по завещанию было отказано вдове, ежели она не вступит в брак вторично (к
чему такой молодой и интересной женщине вполне может представиться
возможность, как галантно заметил мистер Тэтем), на каковой случай покойным
были сделаны различные оговорки. Управление же домом и всем хозяйством в
связи с торжественным и печальным сим событием, естественно, переходило к
майору. Сразу признав за ним хозяйскую власть, старый лакей Джон, после того
как принес майору Пенденнису свечу, с которой идти в спальню, последовал
туда за ним, таща корзину со столовым серебром; а на следующее утро вручил
ему ключ от часов в сенях - по его словам, помещик сам заводил их каждый
четверг. Горничная миссис Пенденнис несколько раз прибегала к майору с
поручениями. Она подтвердила слова доктора о том, каким утешением был для ее