"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

приближался.
Пока Костнган носился с мыслью, что его оскорбили, он рвался в бой,
грозил изничтожить и Пена и его дядюшку; теперь же, как видно, мысль о
встрече с Пеном его страшила и он спросил, что же им, черт побери, сказать
мальчишке, если он не откажется от своего слова, а они свое обещание
нарушат.
- А вы не знаете, как отделываться от людей? - сказал Бауз. - Спросите
женщину, они это умеют.
И мисс Фодерингэй объяснила, что это очень просто, легче легкого:
- Папаша напишет Артуру, чтобы узнать, сколько он мне положит, когда
женится, и вообще спросит, какие у него средства. Артур ответит, и все
окажется так, как сказал майор, за это я ручаюсь. А тогда папаша опять
напишет и скажет, что этого мало и лучше помолвку расторгнуть.
- И вы, конечно, добавите несколько прощальных строк насчет того, что
всегда будете считать его своим другом, - сказал мистер Бауз, бросив на нее
презрительный взгляд.
- Ну конечно, - подтвердила мисс Фодерингэй. - Он очень порядочный
молодой человек. Будьте так добры, передайте мне соль. Орешки вкусные -
прямо объеденье.
- Вот и за нос никого не придется тянуть, верно, Кос? Жалость-то какая!
- Видно, что так, - отвечал Костиган и с горя потер собственный нос
указательным пальцем. - А как быть со стихами и письмами, Милли, голубка?
Придется их отослать.
- Паричок дал бы за них сто фунтов, - с насмешкой ввернул Бауз.
- И верно, - сказал капитан Костиган, которого не трудно было поймать
на удочку.
- Папаша! - сказала мисс Милли. - Ну как можно не отослать бедному
мальчику его письма? Я этого не позволю, они мои. Они очень длинные, и в них
много всякой чепухи, и латыни, и половину я в них не понимаю... да я и не
все их читала; но когда будет нужно, мы их отошлем.
И, подойдя к буфету, мисс Фодерингэй достала из ящика номер "Хроники
графства", в котором были помещены пламенные стихи Пена по случаю исполнения
ею роли Имогены. Отложив диет с этими стихами (как и все актрисы, мисс
Фодерингэй хранила похвальные отзывы о своей игре), она в остальные
завернула Пеновы письма и стихи, мечты и чувства, и перевязала их бечевкой
аккуратно, как пакет с сахаром.
Проделала она это без малейшего волнения. Какие часы провел юноша над
этими бумагами! О какой любви в тоске, о какой простодушной вере и стойкой
преданности, о скольких бессонных ночах и горячечных грезах могли бы они
рассказать? Она перевязала их, словно пакет с провизией, потом как ни в чем
не бывало уселась заваривать чай; а Пен в десяти милях от ее дома изнывал по
ней и молился на ее образ.

Глава XIII
Кризис

Майор Пенденнис ушел от капитана Костигана в таком бешенстве, что к
нему и подступиться было страшно, "Наглый ирландский бродяга! - думал он. -
Посмел угрожать мне! Посмел намекнуть, что из милости разрешит своим
чертовым Костиганам породниться с Пенденнисами! И он же мне пошлет вызов! А