"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу авторакакого-нибудь солидного человека - мистер Тэтем был вдовец, - этим она
спасла бы сына от гибели! О дочери мистера Костигана и говорить нечего - одно слово: актриса. Тут мистер Фокер возразил, что и в балаганах (так он назвал храм муз) ему встречались отличнейшие люди. Ну что ж, возможно, будем надеяться, что так, но отца он, мистер Тэтем, знает лично, это самый настоящий проходимец и пьяница, шатается по кабакам и бильярдным, всем задолжал. - Я-то понимаю, майор, почему он отказался прийти ко мне в контору проверить ваши сведения. Мы можем привлечь его к суду, его и еще одного подозрительного субъекта, из актеров, за вексель, выданный мистеру Скиннеру - это один здешний торговец, вина и бакалея, очень почтенный человек и член Общества друзей. Этот Костиган приходил к мистеру Скиннеру и плакал, плакал горючими слезами у него в лавке, сэр, - мы и не стали передавать дело в суд, все равно с них ничего не взыщешь. Пока мистер Тэтем говорил, в дверь опять постучали, и в комнате появился рослый мужчина в поношенном сюртуке с галунами; в руке он держал письмо, на котором растеклась большая красная печать. - Могу я поговорить с майором Пенденнисом? - начал он басом. - Мне надобно сказать вам несколько слов с глазу на глаз, сэр. У меня к вам поручение от моего друга, капитана Костигана... - Но тут он осекся, смешался, побледнел: он увидел румяную, хорошо ему памятную физиономию мистера Тэтема. - Дальше, Гарбетс, дальше! - в восторге закричал мистер Фокер. - Батюшки мои, вот и вторая подпись на векселе! - сказал мистер Тэтем. - Да куда же вы, сэр, погодите! пробормотал что-то невнятное и обратился в бегство. От мрачности майора не осталось и следа, он громко расхохотался. Примеру его последовал и мистер Фокер, проговоривший сквозь смех: "Вот это здорово!" - и мистер Тэтем, хотя по профессии своей он был человек серьезный. - Думаю, что дуэли не будет, майор. - сказал Фокер и тут же стал передразнивать трагика. - А если будет, так этот джентльмен... Тэтем?.. рад с вами познакомиться, мистер Тэтем... может послать приставов, чтобы ровняли противников. Мистер Тэтем пообещал, что так и сделает. Майор, отнюдь не огорченный столь нелепым окончанием ссоры, сказал мистеру Фокеру: - Вы, сэр, как нарочно, появляетесь в нужную минуту, чтобы привести меня в хорошее расположение. А мистеру Фокеру суждено было в тот день оказать семейству Пенденнисов и еще одну услугу. Мы уже говорили, что он был вхож к капитану Костигану, и ближе к вечеру он надумал заглянуть к нему и послушать, как сам генерал опишет свой утренний разговор с мистером Пенденнисом. Капитана дома не оказалось. Дочь отпустила, вернее, даже выпроводила его в гостиницу "Сорока", где он в эту минуту, скорее всего, бахвалился, что наморен убить некоего злодея; ибо он не только был храбр, но всегда помнил об этом и любил, так сказать, прогуливать свою храбрость на людях. Итак, Костигана мистер Фокер не застал, но мисс Фодерингэй была дома - мыла посуду после чая, а напротив нее сидел мистер Бауз. - Поздненько изволите вставать, - сказал мистер Фокер, с ужимкой |
|
|