"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

какого-нибудь солидного человека - мистер Тэтем был вдовец, - этим она
спасла бы сына от гибели! О дочери мистера Костигана и говорить нечего -
одно слово: актриса. Тут мистер Фокер возразил, что и в балаганах (так он
назвал храм муз) ему встречались отличнейшие люди. Ну что ж, возможно, будем
надеяться, что так, но отца он, мистер Тэтем, знает лично, это самый
настоящий проходимец и пьяница, шатается по кабакам и бильярдным, всем
задолжал.
- Я-то понимаю, майор, почему он отказался прийти ко мне в контору
проверить ваши сведения. Мы можем привлечь его к суду, его и еще одного
подозрительного субъекта, из актеров, за вексель, выданный мистеру Скиннеру
- это один здешний торговец, вина и бакалея, очень почтенный человек и член
Общества друзей. Этот Костиган приходил к мистеру Скиннеру и плакал, плакал
горючими слезами у него в лавке, сэр, - мы и не стали передавать дело в суд,
все равно с них ничего не взыщешь.
Пока мистер Тэтем говорил, в дверь опять постучали, и в комнате
появился рослый мужчина в поношенном сюртуке с галунами; в руке он держал
письмо, на котором растеклась большая красная печать.
- Могу я поговорить с майором Пенденнисом? - начал он басом. - Мне
надобно сказать вам несколько слов с глазу на глаз, сэр. У меня к вам
поручение от моего друга, капитана Костигана... - Но тут он осекся,
смешался, побледнел: он увидел румяную, хорошо ему памятную физиономию
мистера Тэтема.
- Дальше, Гарбетс, дальше! - в восторге закричал мистер Фокер.
- Батюшки мои, вот и вторая подпись на векселе! - сказал мистер Тэтем.
- Да куда же вы, сэр, погодите!
Но Гарбетс, весь побелев, как Макбет при виде призрака Банко,
пробормотал что-то невнятное и обратился в бегство.
От мрачности майора не осталось и следа, он громко расхохотался.
Примеру его последовал и мистер Фокер, проговоривший сквозь смех: "Вот это
здорово!" - и мистер Тэтем, хотя по профессии своей он был человек
серьезный.
- Думаю, что дуэли не будет, майор. - сказал Фокер и тут же стал
передразнивать трагика. - А если будет, так этот джентльмен... Тэтем?.. рад
с вами познакомиться, мистер Тэтем... может послать приставов, чтобы ровняли
противников.
Мистер Тэтем пообещал, что так и сделает. Майор, отнюдь не огорченный
столь нелепым окончанием ссоры, сказал мистеру Фокеру:
- Вы, сэр, как нарочно, появляетесь в нужную минуту, чтобы привести
меня в хорошее расположение.
А мистеру Фокеру суждено было в тот день оказать семейству Пенденнисов
и еще одну услугу. Мы уже говорили, что он был вхож к капитану Костигану, и
ближе к вечеру он надумал заглянуть к нему и послушать, как сам генерал
опишет свой утренний разговор с мистером Пенденнисом. Капитана дома не
оказалось. Дочь отпустила, вернее, даже выпроводила его в гостиницу
"Сорока", где он в эту минуту, скорее всего, бахвалился, что наморен убить
некоего злодея; ибо он не только был храбр, но всегда помнил об этом и
любил, так сказать, прогуливать свою храбрость на людях.
Итак, Костигана мистер Фокер не застал, но мисс Фодерингэй была дома -
мыла посуду после чая, а напротив нее сидел мистер Бауз.
- Поздненько изволите вставать, - сказал мистер Фокер, с ужимкой