"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

просовывая в дверь свою круглую голову.
- Сейчас же уходите, смешной вы человечек! - вскричала мисс Фодерингэй.
- Вы хотели сказать "входите"? Ну, вот и мы! - И, войдя в комнату, он
скрестил руки и стал быстро-быстро крутить головой, как арлекин в пантомиме,
когда выбирается из своего кокона. Мисс Фодерингэй смеялась от души. Фокер
умел рассмешить ее одной гримасой, тогда как самые язвительные шутки Бауза
не вызывали у ней даже улыбки, а самые возвышенные речи бедного Пена лишь
приводили ее в недоумение. Закончив свою арлекинаду, Фокер опустился на одно
колено и поцеловал у ней руку.
- Ну и уморительный вы человечек, - сказала она и добродушно влепила
ему пощечину. Пен весь трепетал, целуя ее руку. От пощечины Пен умер бы на
месте.
После этой прелюдии завязался общий разговор; мистер Фокер позабавил
своих собеседников, рассказав им о посрамлении Гарбетса, коему он был
свидетелем, и из его рассказа они впервые узнали, как далеко зашел генерал в
своем гневе на майора Пенденниса. Майора Фокер расписал как человека
благородного и правдивого, человека светского, вращающегося в самом что ни
на есть высоком обществе и неспособного унизиться до обмана, а тем более
обмануть такую прелестную молодую женщину, как мисс Фодерингэй.
Он деликатно коснулся деликатного вопроса о браке, хотя и не скрыл, что
не бог весть какого мнения о Пене. И в самом деле, напыщенную
сентиментальность мистера Пена он презирал (быть может, справедливо),
полагая, что сам этой слабости не подвержен.
- Я так и знал, что ничего из этого не выйдет, - говорил он, часто
кивая головой. - Не могло выйти. С советами я не совался, но я так и знал.
Он для вас слишком молод, мисс Фодерингэй, молод и зелен, а к тому же еще,
оказывается, и гол как сокол. Вот и выходит, что он ей ни с какой стороны не
нужен. Верно, мистер Бауз?
- Он славный мальчик, - произнесла актриса с грустью в голосе.
- Бедняга, - сказал Бауз и, засунув руки в карманы, как-то странно
поглядел на мисс Фодерингэй. Быть может, он лишний раз подивился тому, как
женщины играют мужчинами, как они умеют завлечь, и поработить, и бросить.
Однако мистер Бауз с готовностью согласился, что мисс Фодерингэй
поступила совершенно правильно, отказавшись от мистера Артура Пенденниса, -
он-то всегда считал этот брак глупой затеей; и мисс Костиган призналась, что
и сама так считала, только не могла своими руками отдать две тысячи годового
дохода. "Вот что значит верить папашиным россказням, - добавила она. - Ну,
уж в следующий раз ни у кого не буду спрашиваться". И весьма возможно, что
перед ее внутренним взором возникла в эту минуту представительная фигура
сэра Дерби Дубса.
Потом все опять стали хвалить майора - мисс Костиган объявила, что вот
это джентльмен так джентльмен: и лавандой-то от него пахнет, и одет как
картинка, а мистер Бауз высказался в том смысле, что он человек порядочный,
только франтит не по летам, - и тут мистеру Фокеру взбрело в голову
пригласить их обоих в гостиницу "Джордж" к обеду, чтобы встретиться с
майором.
- Он обещал отобедать со мной, и я думаю, что после нынешнего
небольшого скандальчика... генерал-то, скажу по чести, был неправ... это,
понимаете ли, получится очень мило. Майор очарован вами, мисс Фодерингэй, он
мне сам говорил.