"Уильям Теккерей. История Генри Эсмонда, эсквайра, полковника службы ее Величества королевы Анны, написанная им самим" - читать интересную книгу автора

вокруг, - значит, на тебя трудно угодить.
- Мне хорошо там, где хорошо тебе, - ответила она, - но нигде нам не
будет лучше, чем в Уолкот Форест.
Тут милорд принялся рассказывать жене обо всем, что представлялось их
взгляду и что, кстати сказать, маленький Гарри знал куда лучше него, - а
именно историю замка: как вон в те ворота бежала с пажом наследница
Каслвуда, через которую поместье перешло к ныне^ладеющему им роду, как
круглоголовые атаковали часовую башню, при защите которой был убит отец
милорда.
- Мне в ту пору было всего лишь два года, - сказал он. - Ну-ка, кузен
Гарри, отними сорок шесть от девяноста и скажи, сколько мне теперь лет?
- Тридцать, - смеясь, сказала его жена.
- Я слишком стар для тебя, Рэйчел, - ответил милорд, с любовью глядя на
нее. И в самом деле, она казалась совсем девочкой; ей едва исполнилось
двадцать лет.
- Ты ведь знаешь, Фрэнк, я на все готова, чтобы тебе угодить, - сказала
она, - так вот я тебе обещаю с каждым днем становиться старше.
- Не зовите папеньку "Фрэнк"; вы теперь должны звать его милордом, -
сказала мисс Беатриса, тряхнув головкой, чем вызвала улыбку матери и
добродушный смех отца, а маленький мальчуган, ковылявший тут же, засмеялся
тоже, сам не зная почему, - должно быть, потому, что он был счастлив, как,
видимо, и все кругом. Как запечатлеваются в памяти подобные мелочи, ландшафт
в лучах вечернего солнца, простой, обыденный разговор, несколько лиц,
освещенных улыбкою!
Солнце уже садилось, и маленькому наследнику пора было в постель, куда
он с громким плачем и отправился на руках своей няньки; зато Трикс
заручилась обещанием, что будет сегодня ужинать вместе со всеми.
- И вы тоже с нами, кузен, не правда ли? - спросила она.
Гарри Эсмонд покраснел.
- Я... я всегда ужинаю с мисс Уорксоп, - сказал он.
- К чертям, - сказал милорд, - сегодня ты ужинаешь с нами, Гарри. Не
откажет же он даме, правда, Трикс? - И Гарри всех удивил за столом своей
необычайной прожорливостью; секрет же был в том, что бедный мальчик в этот
день не обедал, так как в суматохе приготовлений к встрече нового господина
никто о нем не подумал.
- Не обедал! Бедное дитя! - вскричала миледи, накладывая ему на тарелку
гору мяса, а милорд, наполнив его бокал, предложил ему провозгласить тост, в
ответ на что мистер Гарри воскликнул: "Здоровье короля!" - и одним духом
осушил бокал. Милорд охотно поддержал его тост, равно как и многие другие;
пожалуй, даже чересчур охотно. Он и слышать не захотел о том, чтобы доктор
Тэшер (каслвудский викарий, явившийся к ужину) удалился, когда подали
сладкое; не так уж давно он обзавелся капелланом, сказал он, чтобы тот успел
ему наскучить; и его преподобие провел еще несколько часов в обществе
милорда за трубкой и пуншевой чашей, после чего не совсем твердой походкой
отправился домой, раз десять повторив, что подобное радушие превосходит все
милости, когда-либо оказанные ему благородным семейством Каслвуд.
Что же до юного Эсмонда, то, когда он вернулся в свою комнатку, сердце
его было переполнено изумлением и благодарностью к новым друзьям, которых
даровал ему этот счастливый день. Задолго до того, как в доме все пришло в
движение, он уже был на ногах - так ему не терпелось поскорей увидеть свою