"Уильям Тенн. Флирглефлип" - читать интересную книгу автора Я услышал, как пара ног протопала по переулку, затем вернулась. Через
некоторое время в переулок вошли еще несколько туземцев. - Ну, так куда он делся? - Сержант, кажется, он сбег через энту девятифутовую ограду в том конце. Ей-ей, клянусь, он свернул сюда, клянусь! - Значит, старикан сиганул через решетку, Гаррисон? - Уж больно он прыткий для старикана, даже ежели он и дегенерат. Заставил меня побегать. - Он тебя надул, Гаррисон. Этот тип, наверное, сбежал из лечебницы иди еще откуда. Так что лучше тебе его отыскать, пока он не затерроризировал всю округу. Шаги удалились и стихли. Я пришел к выводу, что мое временное спасение теперь уравновесилось вниманием, которое я привлек к своей персоне со стороны верхнего эшелона городских властей. Я отчаянно, но безнадежно пытался вспомнить все, что знал о земной истории. Каковы были функции сержанта? Увы... В конце концов, я изучал это шестьдесят лет назад... Несмотря на существенный обонятельный дискомфорт, контейнер я покинуть не мог. Необходимо выждать, пока преследователи прекратят погоню, а тем временем нужно составить план. В общем, я знал, как мне следует поступить. Мне необходимо каким-то образом отыскать эмиссара Темпорального Посольства и потребовать возвращения в свое время. Но прежде чем отправиться на его поиски, мне нужно раздобыть столь стандартную вещь, как одежда. А как люди в том периоде получали одежду? Через натуральный обмен? Бандерлинг со своей идиотской идеей о том, что моя специальность окажется полезной в таком мире! Каков болван! Неожиданно крышка контейнера поднялась. На меня уставился высокий юноша с тонкими и приятными чертами лица. - Можно войти? - вежливо спросил он, постучав по крышке. Я гневно взглянул на него снизу вверх, но промолчал. - Копы ушли, папаша, - продолжил он. - Но я бы на твоем месте пока не вылезал - в такой-то одежке. Если ты мне все о себе расскажешь, я в долгу не останусь. - Кт-то т-ты такой? И чего ты хочешь? - Джозеф Бернс, бедный, но честный журналист. - Он на мгновение задумался. - Ну уж бедный точно. Я готов выслушать все, что ты мне скажешь. Когда за тобой погнался коп, я был в толпе на тротуаре и побежал следом. Ты не похож на тех психов, что разгуливают по улицам, выставляя напоказ свою блистающую наготу. Когда я добежал до переулка, то уже слишком устал, чтобы и дальше следовать за представителями закона и порядка. Поэтому я прислонился к стеночке отдышаться и заметил мусорник. И догадался, что ты там. Я топтался на мягкой вонючей массе и ждал продолжения. - Многие, - заговорил он вновь, рассеянно теребя губу и поглядывая в сторону улицы, - многие спросили бы меня: "Джо Бернс, а что, если он не псих? А вдруг он просто проигрался в пух и прах, играя в покер на раздевание?" Что ж, иногда эти многие оказываются правы. Но есть тут одна мелочь - я вроде бы своими глазами видел, как ты |
|
|