"Родольф Тёпфер. Библиотека моего дяди" - читать интересную книгу автораСлова Сент-Бёва говорят о чрезвычайной наивности Жюля.
Ребяческая любовь, первые искорки яркого пламени, которое лишь позднее охватывает, обжигает и опаляет сердце... Но сколько прелести, радости, чистого света в этих невинных предвестниках чувства, столь чреватого бурями! Несчастье моей страсти было в том, что я. не мог предаваться ей без опаски, и все это по причине весьма серьезной беседы, которую недавно повел со мной мой учитель. Речь шла о похвальном поведении Телемака на острове Калипсо, где он во имя добродетели покинул Эвхарису *, что мы и переводили на весьма дурную латынь: ______________ * Имеется в виду эпизод из уже упоминавшегося (см. комм. 6) романа Фенелона "Приключения Телемака". Согласно поэме Гомера "Одиссея", сюжетную линию которой продолжает роман, обольстительная нимфа Калипсо, влюбившись в Одиссея, семь лет не отпускала его со своего острова. В начале романа Фенелона рассказывается о том, как сын Улисса (Одиссея) Телемак, который разыскивает своего отца, попадает на тот же остров и увлекается нимфой Эвхарисой. Калипсо и Эвхариса стараются с помощью любовных чар удержать Телемака. Сопровождавший его учитель Ментор, чье имя стало нарицательным для обозначения воспитателя и наставника, отчаявшись уговорить юношу спастись бегством от роковой страсти, сталкивает Телемака в море и вместе с ним доплывает до проходившего мимо корабля. И он бросил Телемака в море... едва я произнес эту строчку вслух, как г-н Ратен, - так звали моего учителя - перебил меня, спросив, что я думаю об этом поступке Ментора. Вопрос поставил меня в тупик, ибо я знал, что при моем учителе нельзя порицать Ментора. Однако в глубине души я считал, что Ментор в данном случае обошелся с Телемаком слишком круто. "Я думаю, - ответил я, - что Телемак дешево отделался, напившись морской воды. - Вы не поняли моего вопроса, - возразил г-н Ратен. - Телемак был влюблен в нимфу Эвхарису, а любовь - самая пагубная, самая презренная и наиболее противная добродетели страсть. Влюбленный юноша предается распущенности и изнеженности; он годен лишь на то, чтобы вздыхать у ног женщины, как Геракл - у ног Омфалы *. Поступок мудрого Ментора, удержавшего Телемака на краю пропасти, заслуживает величайшего восхищения. Вот, как вы должны были ответить на мой вопрос", - прибавил г-н Ратен. ______________ * Лидийская царица Омфала так очаровала великого героя Геракла, что он, забыв о своих подвигах, сидел у ее ног за прялкой (греческая мифология). Таким окольным путем я узнал, что сам тоже повинен в тяжком грехе и далеко отклонился от стези добродетели, ибо на мой взгляд я любил Эстеллу не меньше, чем Телемак Эвхарису. И я тоже решил побороть в себе столь преступное чувство, которое рано или поздно может привести меня к гибели, судя по тому, с какой похвалой г-н Ратен отозвался о поступке Ментора. Речь г-на Ратена произвела на меня большое впечатление, правда, не столько |
|
|