"Понсон дю Террайль. Король - сердцеед (Роман II цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автора

-Бедный друг мой,- сказала она,- боюсь, что теперь вы в
большом затруднении!
-Так себе! - ответил Генрих.
-Ведь не можете же вы, в самом деле, в течение шести
часов побывать в Анжере и вернуться обратно!
-Это было бы трудновато!
-Так что я совершенно не знаю, мой бедный друг, как вы
устроитесь, чтобы поддержать свою славу ловкого колдуна!
-Я тоже не знаю этого!
-Но почему вы не поступаете подобно Рене?
-То есть почему я не пущу в ход сомнамбулические
способности Годольфина? А знаете ли что? Это отличная идея!
-Ну, так ступайте, а тем временем я послушаю да посмотрю
- может быть, что-нибудь и пригодится!
Из Лувра Генрих отправился в гостиницу в надежде найти
там Ноэ, но того там не было; зато во дворе гостиницы стояли
две взмыленные лошади, которые своим измученным видом обратили
на себя внимание принца.
-Чьи это лошади? - спросил он Лестокада, хозяина
гостиницы.
-А это лошади каких-то господ из Анжера; они остановились
в тринадцатом номере,- ответил трактирщик.
-Куда они едут?
-В Нанси.
Генрих вздрогнул и подумал:
"Гм! Господа, приезжающие из Анжера на взмыленных лошадях
и отправляющиеся в Нанси... От этого пахнет заговором!" Генрих
поспешил в свою комнату, которая была как раз по соседству с
номером тринадцатым и отделялась от него лишь очень тоненькой
перегородкой. К этой-то перегородке принц и приник ухом.
Должно быть, он услыхал что-нибудь очень важное, так как
через несколько минут он встал и постучался к соседям.


XX

В ответ на стук принца Наваррского из комнаты крикнули:
-Войдите!
Генрих вошел и увидал двух мужчин, из которых один был
очень стар, а другой совсем молод. Костюм обоих сразу выдавал в
них провинциальных дворян. Они с удивлением посмотрели на
принца, не понимая, что могло понадобиться от них этому
изящному придворному кавалеру.
-Сударь,- обратился к Генриху старик,- не соблаговолите
ли вы сказать нам...
-Мое имя? Меня зовут Генрих де Коарасс. Я беарнский
дворянин и кузен господина Пибрака, капитана гвардии короля
Карла IX. Что касается вас, то вам нет надобности называть
себя. Вы, сударь,- обратился он к старику,- менский дворянин
сир де Барбедьен...