"Понсон дю Террайль. Варфоломеевская ночь (Роман VI цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автора

содержимое последней очень понравилось солдатам. Но едва
только они выпили по стаканчику, как ими овладела непреодолимая
сонливость, и доблестные стражи без памяти свалились под стол.
Тогда старуха поспешно взбежала на первый этаж и, высунувшись в
окно, стала смотреть. Улица была совершенно пустынна, так как
Пибрак ограничился в смысле охраны дома Лашенея теми двумя
швейцарцами, которых опоила Гертруда, а остальных увел с собой.
Что же касается прохожих, то их тоже не было в этом глухом
углу, если не считать какого-то молодого человека, взад и
вперед прохаживавшегося в отдалении от дома. Приглядевшись,
старуха узнала в этом человеке приказчика Лашенея и сейчас же
крикнула:
-Эй, Патюро, Патюро! Иди сюда!
Патюро с опаской подошел поближе и сказал:
-Хозяина-то арестовали!
-Да, но мы должны принять меры, чтобы его не повесили.
Иди сюда скорее!
Гертруда затащила молодого человека в дом и провела его в
комнату Лашенея.
Здесь она открыла известный ей тайник и достала оттуда
связку документов, причем, подавая их Патюро, сказала:
-Сама я не умею читать, но мне не раз приходилось слышать
от хозяина, что в этой связке достаточно материалов для
громкого процесса.
-Значит, эту связку надо сжечь? - сказал Патюро.
-Нет, боже упаси! Просто ее надо припрятать в надежное
место, а самым надежным будет, если ты спрячешь бумаги у себя
на квартире. Кому придет охота искать важные документы у такого
незначительного человека, как ты?
-Но ведь такая охота все же может прийти кому-нибудь, и
тогда...- с отчаянием воскликнул Патюро.
-Берегись, Патюро! Нашего хозяина все равно выпустят из
тюрьмы, а тогда тебе несдобровать.
-Да я не отказываюсь взять эти бумаги, а только
представляю вам свои соображения! - испуганно спохватился
приказчик.- Если же вы находите, что так будет лучше, то я
готов взять их.
Гертруда передала ему бумаги, и они вышли из дома, причем
старуха, заперши выходную дверь на ключ, спрятала последний в
карман.
Патюро принес опасную связку бумаг к себе домой и здесь
погрузился в глубокую задумчивость. У него не было ни
малейшей привязанности к Лашенею, который обращался с ним очень
грубо и безжалостно помыкал им. Чего же ради рисковать жизнью
из-за такого хозяина? Между тем у Патюро уже давно горела в
душе мечта прикопить денег и вернуться к себе на родину. Где
там станет разыскивать его Лашеней или даже сами лотарингские
принцы? Вот если бы обратить эти бумаги в деньги... Но чего же
проще? Ведь ни для кого не тайна, что лотарингские принцы
злоумышляют против короля; значит, королю будет очень важно