"Понсон дю Террайль. Варфоломеевская ночь (Роман VI цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автораи крикнул ему что-то по-беарнски. Генрих утвердительно кивнул
ему головой. Гектор заехал вперед и ринулся на герцога Гиза, а король Генрих быстро соскочил со своей лошади, усталой и раненой, вышиб из седла какого-то рейтара, вскочил в седло и понесся во весь опор прочь. Тогда и Гектор круто повернул коня V. тоже понесся прочь от места схватки. IV -Господин капитан,- сказал паж Готье Пибраку, дожидавшемуся по обыкновению пробуждения короля Карла IX в прихожей,- его величество изволил проснуться с улыбкой на устах и желает видеть всех. Пибрак удивленно посмотрел на пажа и спросил: -Какое сегодня число, милый мой? -Сегодня семнадцатое августа, господин капитан, почему вы это спрашиваете? -Да потому, что чаще бывает гроза зимой, чем наш всемилостивейший король просыпается в хорошем расположении духа, и такси счастливый день надо запомнить. Действительно, в этот день король был в самом радужном настроении духа. Увидев входившего капитана гвардии, он приветливо сказал: -Доброе утро, Пибрак! -Ну что? Какова погода? -Великолепная, ваше величество. -Значит, можно будет охотиться? -О, разумеется, ваше величество! -Присядь-ка, милый друг! Знаешь ли, эту ночь я спал, словно рабочий, и видел дивные сны. Просто было жаль просыпаться, потому что бывают сны, которые неосуществимы в действительности! -Да неужели, ваше величество? -Ну, посуди сам. Мне снилось, будто королева-мать возненавидела Рене. -В самом деле, государь, такой сон уж слишком... невероятен! -Да ты только погоди! Мне снилось еще, что королева- мать и Генрих Наваррский стали лучшими друзьями. Они целовались и осыпали друг друга ласкательными именами. -Да! Сразу видно, что вы спали, ваше величество! -А сестрица Марго помирилась с кузеном Гизом. -Эта часть сна самая правдоподобная, ваше величество. -Ну вот еще! Ты же знаешь, что моя уважаемая матушка... -Ненавидит герцога? Согласен, ваше величество. Но... наваррского короля она ненавидит еще больше, и по всему похоже, что ее величество усиленно поглядывает в сторону Лотарингии. |
|
|