"Джим Томпсон. Дикая ночь" - читать интересную книгу автора

- Да? - спросил я.
- Я хочу сказать насчет... насчет того, о чем мы говорили вчера
вечером.
Она ждала. Я молчал.
- Черт, - буркнула она наконец. - В общем, я думаю, что мне лучше пойти
поискать Джейка. Пусть не появляется здесь сколько хочет, но он должен дать
мне денег.
- Жаль, что тебе приходится его искать, - сказал я. - Думаешь, он не
вернется домой?
- Откуда мне знать, что он сделает? - Она сердито пожала плечами. -
Может быть, он будет прятаться все время, пока они не разузнают все насчет
тебя.
- Мне очень жаль, - сказал я. - Я совсем не хотел создавать ему
проблемы.
Она снова бросила на меня один из своих задумчивых взглядов, прищурив
глаза сквозь сигаретный дым:
- Карл. Ведь все будет в порядке, верно? Этот шериф... он... с ним все
будет в порядке?
- Почему же нет?
- И ты собираешься учиться в школе?
- Было бы странно, если бы не стал учиться, - ответил я. - Разве не
так?
- О, я не знаю! - Она нервно рассмеялась. - Сегодня я с утра сама не
своя.
- Все из-за этого города, - заметил я. - Это бывает, когда сидишь в
такой дыре и не знаешь, чем заняться. А ты совсем другая. Слишком хороша для
такой жизни. Я понял это сразу, как тебя увидел.
- Правда, милый? - Она похлопала меня по руке.
- Мне кажется, ты могла бы где-нибудь петь, - сказал я. - Найти себе
работу, чтобы вести жизнь, которой ты достойна.
- Да. Может быть. Не знаю, - ответила она. - Будь у меня приличная
одежда и деньги, чтобы принарядиться... Возможно, что-нибудь и вышло бы. Не
знаю, Карл. Я слишком долго сидела без дела. Не уверена, что я вообще смогу
работать, даже чтобы выбраться отсюда.
Я кивнул. Я сделал еще один шажок. Может быть, в этом не было большой
необходимости, но и вреда тоже не было, а польза могла быть немалая.
- Ты еще и боишься, верно? - сказал я. - Боишься, что у жены Джейка
Уинроя могут быть проблемы.
- Боюсь? - Она удивленно вскинула брови. - Почему я должна...
Похоже, это ни разу не приходило ей в голову. Теперь я увидел, как эта
мысль проникла в нее, осела в глубине и стала разрастаться. Кровь отхлынула
от ее лица, губы задрожали.
- Н-но... ведь это не моя вина, я тут совсем ни при чем, Карл! Ведь они
не могут... они не станут меня в этом винить, правда, Карл?
- Наверное, - сказал я. - По крайней мере, они не стали бы тебя винить,
если бы знали, что ты об этом думаешь.
- Карл! Но что я могу... Господи, милый, мне даже не приходило в
голову!
Я тихо рассмеялся. Здесь надо было остановиться. Ее воображение сделает
за меня всю работу.