"Джим Томпсон. Дикий город" - читать интересную книгу автора

- Правда? - спросил Багз. - А вы-то сами как же?
- Ну, что я... - Форд сделал паузу, закатывая машину на тротуар. - У
меня иная ситуация. Я вообще стараюсь не вмешиваться ни в какие заварухи,
когда может понадобиться оружие.
Он припарковался в дальнем конце главной улицы старой части города,
одновременно являвшейся началом транспортной артерии района новостроек.
Дойдя до конца ее, они перешли на другую сторону, утопая в глубокой
красноватой пыли, и двинулись по дощатому тротуару.
Мимо них вниз по улице прогромыхал громадный шестнадцатиколесный
грузовик, державший курс на нефтескважины. Из дверей домов доносились
ароматы дешевого виски. Нескончаемым треньканьем и звоном обозначали себя
игральные автоматы, "однорукие бандиты", столы для игры в кости и рулетку.
Шум то нарастал, то опадал, гомон человеческих голосов, только что
казавшийся оглушительным, когда они проходили мимо одного бара, постепенно
затихал, но лишь затем, чтобы набрать прежнюю силу у дверей следующего.
Женщин не было вообще - по крайней мере таких, которые были бы похожи на
женщин, - так что Форду наверняка приходилось по ходу дела находить какие-то
их отличительные признаки. Мужчины были преимущественно средних лет - не так
чтобы молодые, но уж определенно не старики. Большинство из них носили
шляпы, припорошенные бурильной пылью, и были обуты в "гарантию от
гремучек" - восемнадцатидюймовые ковбойские сапоги с оторочкой.
Форд останавливался у каждого заведения и заглядывал внутрь. Ближе к
концу второго квартала он глянул поверх болтающихся дверей очередного
игрального заведения и удовлетворенно кивнул Багзу.
- Здесь, - сказал он, вынимая из кармана пару черных лайковых перчаток.
Затем принялся надевать их, аккуратно натягивая на свои изящные пальцы.
Навстречу ему через покачивающиеся двери кинулся плотный мужчина с
рыхловатым лицом, щелочкой вместо рта и глазами, напоминавшими крохотные
черные пуговицы.
- О, привет, Лу, - нервно ощерился он. - Вижу, ты заглядываешь внутрь.
Там у меня полный порядок.
Форд не удостоил его ответа и вообще ни разу не оторвал взгляда от
своих перчаток.
- Лу, ну давай поговорим спокойно. - В голосе мужчины звучало
отчаяние. - Я правда не знал, что она там. Клянусь, не знал! Я тогда только
что с обеда вернулся, и этим дурням, что работают на меня, тоже тысячу раз
говорил, чтобы не позволяли ей...
Самого удара, точнее, двух ударов, Багз даже не заметил - они были
настолько неожиданны и быстры, что ему досталось наблюдать лишь их
последствия... Мужчина вдруг сложился пополам, судорожно хватая ртом воздух
и выплескивая наружу вязкие сгустки полупереваренной пищи. Нелепо
завертевшись, он постепенно смещался по тротуару, пока не оказался на
проезжей части, где и рухнул на асфальт.
Форд потер обтянутые перчатками ладони, затем прошел через
покачивающиеся двери, и в тот же миг в окно со звоном разбиваемого стекла
вылетели два стула.
Багз моргнул и лишь покачал головой. Посетители гурьбой бросились к
выходу, но сам он, рассекая толпу как ледокол, уже направлялся в глубь
заведения. В представшее его взору поначалу трудно было поверить.
Форд также углублялся в помещение бара, и каждый его шаг сопровождался