"Вики Томсон. Поцелуй из прошлого [love]" - читать интересную книгу автора

Майк, как никто другой, понимал, какие прочные узы связывают сестер, и все
в его душе бунтовало при мысли о том, что он вобьет клин в их отношения.
Самым простым решением показалось ему тогда побыстрее уехать из города.
Они же должны были возненавидеть его. И до сегодняшнего дня Майк пребывал
в уверенности, что так и случилось.
Да, а вот сейчас он стоял на тротуаре, глядя на сцену их страстного
поцелуя, воплощенную Бет в стекле. На мгновение ему показалось, что Бет
поместила свою работу в витрину как сигнал, обращенный лично к нему.
Однако Майк тут же сообразил, что этого просто не может быть. Ведь врачам
понадобилась бесконечно долгая неделя, чтобы связаться с ним, - это
удалось буквально за несколько минут до того, как гидросамолет был готов в
очередной раз отправиться с экспедицией в джунгли. Даже Эрни не
подозревал, что сын приедет, пока Майк не вошел в его палату сегодня
вечером.
Усилием воли овладев собой, Майк заглянул в мастерскую и увидел, что
Бет стоит у стола - разговаривает с довольно тощим субъектом в сером
костюме. Никто из жителей Бизби не наденет костюм в это время года, так
что, должно быть, это и есть, подумал Майк, пресловутый Хаксфорд. Бет
внимательно слушала его, обхватив себя руками за плечи, словно ей было
холодно.., или же она инстинктивно хотела защититься.
У Майка сжалось сердце, когда он увидел, до чего же она прекрасна. Он
задумчиво потер успевший покрыться щетиной подбородок и подумал, что
следовало бы заехать домой побриться и переодеться, надеть что-нибудь
вместо просторных мятых слаксов и рубашки цвета хаки. С другой стороны,
разве отец не торопил его?
И Майк.., забыл о времени, рассматривая Бет. На ней была блузка
нежно-лилового цвета с длинными рукавами и лиловато-сиреневая струящаяся
юбка. Ткань блузки плотно облегала ее грудь, а широкий пояс юбки
подчеркивал тонкую талию. Майк словно опять ощутил, какой хрупкой
показалась ему Бет, когда он обнимал ее. Он смотрел на нее и не мог
насмотреться, наслаждаясь видом ее дивно правильных черт, кожи, гладкой и
почти прозрачной, как стекло, которое она использовала в своих работах.
Бет не сменила прическу, и ее роскошные каштановые волосы спадали почти до
середины спины. Бет прошла за прилавок, и блики от подсвеченных витражей
заставили ее волосы заиграть рыжими переливами.
Майк сообразил, что она, должно быть, пошла взять ручку. Сейчас Бет
подпишет контракт, и его появление будет совершенно бесполезным - даже
если он опоздает всего на три секунды.
Дверь мастерской оказалась заперта, и Майк нетерпеливо забарабанил по
верхней панели.
Досадливо нахмурившись, Бет вскинула голову. Глаза ее медленно
округлились. Она выпустила ручку и, как лунатик, направилась к двери, не
отрывая взгляда от лица Майка.
Майк продолжал смотреть ей прямо в глаза. Она подходила все ближе, и
он почувствовал, как забилось его сердце. За эти восемь лет он видел
немало женских взоров, но ни один не действовал на него подобным образом.
Оказывается, он забыл, как же гипнотизировали его громадные голубые глаза
Бет. Однако сейчас, в отличие от веселых лет детства, глаза ее не
светились доброжелательным радушием. В ее взоре пылал огонь смертельной
неприязни. Она отперла дверь.