"Вики Томсон. В поисках идеального мужа [love]" - читать интересную книгу автора

- Фрагменты ранчо - пусть. Но ни одного фрагмента меня. - Его твердый
взгляд не обещал никаких компромиссов. - И не думайте, что мне неизвестны
все ваши хитрости. Только попробуйте сфотографировать меня, и окажетесь в
суде.
Клео почувствовала себя оскорбленной.
- Да мне и в голову такое не приходило. Это же неэтично.
Он коротко и совсем не весело рассмеялся.
- Когда я был женат на Дейрдре, папарацци круглыми сутками висели у
нас на хвосте. Не надо говорить мне об этике в шоу-бизнесе.
Клео это задело. Она всегда старалась вести себя достойно.
- То, что вам не понравилось быть женатым на знаменитой модели, не
дает вам права судить обо всех фотографах.
- Нет, дает. Больше того - я его заслужил.
- К вашему сведению, я всегда получаю разрешение от своих моделей,
прежде чем использовать их фотографии. И так делают все фотографы, которых
я знаю.
- Хорошо. Тогда считайте, что моего разрешения вы не получили.
- Да у вас какая-то мания. Я первый раз встречаю такого человека.
Он ничего не ответил.
Клео вздохнула. Она не успокоится, пока не сфотографирует Тома. Его
лицо на обложке... Что может быть лучше? Едва ли она встретит другого,
более подходящего ковбоя. Том был редкой находкой. У нее было достаточно
опыта, чтобы понять это.
Цепь из пяти всадников выехала на дорогу, и Том остановил машину.
Один из ковбоев, лет двадцати пяти, двинулся в сторону пикапа.
- Отведите их в загон! - прокричал он другим всадникам - мужчине,
женщине и двум детям. - Я скоро буду.
Он подъехал к машине, и Том опустил стекло.
- Как дела, Джитер?
- Видел следы кошки, ведут к ранчо. Похоже, зверь крупный и,
наверное, собирается украсть теленка или двух.
Клео ахнула.
- Это пума?
Джитер наклонился и заглянул в машину. Он тронул край шляпы в знак
приветствия.
- Точно пума, мэм.
- Джитер Нефф. Это Клео Гриффин, фотограф из Нью-Йорка, наша гостья,
- представил их друг другу Том.
- Приятно познакомиться, - проговорил Джитер. - Послушай, Том, надо
кому-то выследить кошку, пока чего-нибудь не произошло.
Том положил руки на руль и нахмурился.
- Твой отец поступил бы именно так, - добавил Джитер.
Том вздохнул.
- Я знаю. Но в его время этих кошек было намного больше. Мы ведь все
равно собирались перевести стадо на другое место в следующем месяце. Так
сделаем это раньше.
- Тебе решать.
- Возьмем с собой нашу гостью, научим ее перегонять скот. - Том
повернулся к Клео:
- Не против поехать с нами? Сфотографируете эту кошку, если она