"Вики Томсон. В поисках идеального мужа [love]" - читать интересную книгу автора

- Раз в десять больше, чем в целом штате Монтана. Мне это прекрасно
известно. Когда оказываюсь там, я чувствую себя быком, загнанным на арену.
Слава Богу, мне больше не придется туда возвращаться.
- Вы шутите? Нью-Йорк - фантастический город! Куда ни посмотришь,
везде есть что-то интересное.
- Если только на это хочется смотреть. Клео понимала его. Конечно, на
Манхэттене не найдешь ничего похожего на Монтану. Но на одних видах гор и
сверкающих рек карьеры не сделаешь. Она внимательно изучала черты лица
сидящего рядом человека. Нет, она непременно должна снять и этот
решительный подбородок, и прямой нос.
Ее верный тридцатимиллиметровый фотоаппарат был заряжен и лежал в
сумке, готовый к работе. Клео медленно расстегнула молнию и открыла
объектив. Как можно бесшумнее она подняла фотоаппарат.
- Не делайте этого. - Том не повернул головы ни на сантиметр, но
понял, что она собиралась сделать.
Клео снова закрыла объектив.
- Ну а если я не буду использовать эти фотографии для календаря? Что,
если я сделаю их просто так?
- Не забывайте, я был женат на модели пять лет и успел познакомиться
с профессиональными фотографами. Вы никогда не фотографируете просто так.
Он был прав. Хотя Клео работала всегда очень увлеченно, однако
фотографировала только то, что могло пригодиться. К чему тратить кадры и
время на то, что нельзя будет потом продать?
- Хорошо, я не буду делать это просто так. Я подумала, что если вы
увидите, как получится, то передумаете и согласитесь позировать.
- Простите, но со мной этот номер не пройдет. Я не настолько влюблен
в себя и в зеркало смотрю только для того, чтобы не пораниться во время
бритья.
В голове Клео тут же возникла композиция:
Том перед раковиной с обнаженным торсом и бритвой в руках. Интересно,
как он выглядит без рубашки? Черт возьми, она должна его снять! Она так
привыкла, что мужчин ничего не стоит уговорить, что сейчас почти
растерялась, наткнувшись на столь категоричный отказ.
- Вот мы и на месте, - сказал Том, сворачивая с асфальта на пыльную
дорогу. - Добро пожаловать в "Шепот ветров".
Он остановил машину у железных ворот и вышел, чтобы открыть их. От
ворот тянулась колючая проволока, а со стороны гор ранчо было защищено
лесным массивом. Том вернулся на свое место, въехал в ворота и пошел
закрывать их, оставив Клео любоваться пейзажем. Дорога шла наискось через
луг, обрамленный осинами и елями. За лугом рельеф переходил в высокие
холмы, а за ними виднелись заснеженные пики гор.
Получилась бы потрясающая почтовая открытка! Если бы Клео делала
снимок, в центре она поместила бы деревянный дом, который чем-то напомнил
бы тот, что она представляла в детстве. Справа стояли амбар, загоны и
постройки. Из-за деревьев появилась цепь всадников и направилась к загону,
как будто их вызвали на сцену к прибытию Клео. Навстречу всадникам
выбежала белая собака.
- Это как раз то, что мне нужно, - сказала Клео, когда Том снова сел
в машину. - Вы не будете возражать, если в моем календаре появятся
фрагменты вашего ранчо?