"Вики Томсон. В поисках идеального мужа [love]" - читать интересную книгу автора

Берни. - Я еще могу кого-нибудь найти. Все, что мне нужно, - это хороший
парень, который не будет мешать работе.
- И способный снять напряжение после утомительного дня за аппаратом.
Клео закинула ногу на ногу и усмехнулась.
- Именно. - Она снова откусила кусок булки.
- Боюсь, они не предлагают таких в каталоге "Шарп имидж", - сказала
Берни. - Кстати, билеты в Монтану уже получены. Ты будешь жить на
небольшом хорошем ранчо, как и хотела. Они принимают гостей, но там всего
шесть комнат, поэтому народу будет мало. К тому же у хозяина, Тома
Макбрайда, сколько-то голов скота, так что ковбоев там хватает. А на
других ранчо, наверное, еще больше. - Берни протянула конверт.
- Ковбоев, говоришь? - Клео раскрыла конверт, чтобы посмотреть дату
вылета. - И как мне выжить среди этих молодцев, учитывая, в какой форме я
буду, когда закончу наконец этот календарь?
Берни снова принялась печатать.
- Сдавайся и затащи одного из них в постель.
- Нет. - Это было бы непрофессионально. Надо помнить о репутации.
- Ты же едешь на край света. Оттуда ни единое слово не дойдет до
Нью-Йорка. Даже если ты малость развлечешься. - Берни вывела документ на
принтер и откинулась в кресле.
Клео доела булку.
- Да нет, ты же меня знаешь. Сейчас я не могу рисковать - надо беречь
золотую жилу. Пока не закончу календарь, буду держаться правил, без всяких
отступлений.
- Ага, вот и ты, - сказала Берни, забирая листок из принтера. - У
тебя чистые руки? Клео облизнула пальцы.
- Не очень.
- Тогда не трогай. - Берни положила перед ней листок. - Просто
прочитай и позлорадствуй.
Клео прочла письмо к Ванклиффам, в котором объяснялось, что мисс
Гриффин не сможет фотографировать дорогую, фешенебельную свадьбу их
дочери. Пять лет назад, когда Клео еще не была так известна и когда замуж
выходила другая их дочь, Берни сделала все, чтобы достать для Клео это
место. Но они выбрали другого фотографа. Сейчас Берни злорадствовала и
гордилась успехом Клео. Но сама Клео почему-то все еще чувствовала себя
канатоходцем, балансирующим над пропастью. Успех не принес ни уверенности,
ни чувства защищенности.
Она взглянула на Берни.
- Отлично, меня уже просят и даже умоляют фотографировать дорогие
свадьбы, но...
- Твой календарь почти вышел на первое место по количеству продаж!
- "Почти" не считается. Берни устало вздохнула.
- Это еще один афоризм великого Кальвина Гриффина?
- В общем-то, он прав. - Когда речь заходила об отце, Клео начинала
нервничать. - Но он не почти, а в самом деле стал главой "Сфинкс
косметике" и многого добился в жизни.
Кроме, пожалуй, одного: не смог подержать на руках сына. Его жена
внезапно умерла при родах, и Клео осталась без матери.
- Но ведь ты теперь глава студии Гриффинов? - спокойно продолжала
Берни.