"Л.И.Тимофеев. Краткий словарь литературоведческих терминов " - читать интересную книгу автора

времени приметы местного происхождения стерлись, и теперь они воспринимаются
как общерусский песенно-героический эпос.
Б. сохранились для культуры и науки благодаря сказителям-крестьянам северных
русских областей, Урала и Сибири. Среди сказителей XIX-XX веков было много
истинных художников, перенявших от предшественников традиции древнего
исполнения Б. (Т. Г. Рябинин, И. Т. Рябинин, Л. Г. Тупицын, М. Д.
Кривополенова и мн. др.)
Для поэтики Б. характерны особые стилистические формулы - так называемые
"общие места", повторяющиеся в разных Б.
Действие разворачивается медленно благодаря ретардации (т. е. замедлению):
повторяются эпизоды (так, трижды Садко играет на гуслях и трижды колеблется
вода в Ильмень-озере), отдельные слова, предлоги, стихи ("Прямоезжая дорожка
заколодела, Заколодела дорожка, замуравела", "Да у той ли у березы у
покляпыя, Да у той ли речки у Смородины" и др.).
В эпитетах часто содержатся бытовые указания: терема "златоверхие", печка
"муравлена" (т. е. покрытая зеленой обливной керамикой) и пр.- это реальные
приметы древнего быта. Былинный стих связан с напевом, величавым и
торжественным. Каждый стих содержит в себе приблизительно одно и то же число
ударений (обычно четыре, одно из которых, последнее - второстепенное).


В

ВАРВАРИЗМ (от лат. barbaris - чужеземный) - слово или выражение,
заимствованное из чужого языка.
Слова и словосочетания, взятые из французского языка, называются г а л л и ц
и з м а м и, из немецкого - германизмами, из польского - полонизмами, из
греческого - грецизмами и т. д.
Намеренное смешение двух языков (так называемая м а к а роническая речь)
используется в пародийно-сатирических целях, например в "Манифесте барона
фон Врангеля" (1920) Д. Бедного.

ВАРИАНТ (от лат. varians, variantis- изменяющийся) - так называют в
текстологии (см.) разночтение между разными источниками одного и того же
произведения, вызванное дополнительной авторской работой над ним.
Так, в стихотворении А. Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." в
черновой редакции 4-й строфы вместо "Что в мой жестокий век..." читается:
"Что вслед Радищеву..." ("...восславил я свободу" и т. д.) Это
первоначальное чтение является черновым В. данного места стихотворения.
В отличие от редакции (см.), означающей изменение текста в целом, В.-
частное разночтение конкретного места, не придающее произведению в целом
существенно иного значения или смысла. Особое значение термин "В." имеет в
фольклористике: там В. называют каждый конкретный момент устной передачи
произведения.

ВЕДУЩИЙ - персонаж в пьесе или спектакле, комментирующий от имени автора
происходящие на сцене события.
Напр., в "Оптимистической трагедии" Вс. Вишневского В. вступает в
доверительный разговор со зрителем. В инсценировке (см.) В. выступает от
лица повествователя, связывая различные эпизоды большого и многопланового