"Джули Тител. Жена на время " - читать интересную книгу автора

Мисс Денвилл уже свернула за угол здания, иначе бы она непременно признала в
мужчине одного из своих недавних попутчиков.
Это был блондин хрупкого телосложения с моложавым лицом, скрывавшим его
истинный возраст. Неизвестно почему, но мисс Денвилл решила, что он
иностранец. По всей вероятности, француз, заключила она, украдкой
разглядывая его во время путешествия. К сожалению, ей не представилось
возможности проверить свою догадку, так как оба всю дорогу молчали. Однако
от ее внимания не укрылось, что "француз" был явно чем-то озабочен. Он то и
дело выглядывал в окно, словно желая удостовериться, что за каретой никто не
гонится. Живое воображение помогло мисс Денвилл скоротать утомительное
путешествие: она развлекалась тем, что придумывала самые невероятные
истории, героем которых был таинственный пассажир.
Хелен укрепилась бы в своих подозрениях, если бы видела, с какой
растущей нервозностью он оглядывал двор гостиницы. Однако к тому времени,
когда она уселась на свой сундук в защищенном от ветра уголке, заботы
незнакомца перестали ее интересовать. Она всецело погрузилась в раздумья о
собственном будущем, но эти мысли настолько ухудшили ее настроение, и без
того испорченное долгой дорогой, что она решительно выбросила их из головы.
До отправления кареты в Кэлверт-Грин оставался еще целый час, и Хелен
приготовилась к длительному ожиданию. Однако не успела она притерпеться к
холоду и скуке, как ее уединение было внезапно нарушено.
Сама не зная, каким образом, мисс Денвилл вдруг оказалась на ногах.
Кто-то крепко держал ее за локоть. В полном изумлении она подняла глаза на
неизвестного наглеца. Он был небольшого для мужчины роста, так что они
стояли лицом к лицу, и настолько смуглый, что его черные брови казались
сросшимися на переносице.
Мисс Денвилл не смутилась, но определенно удивилась. Напрашивалось
только одно разумное объяснение.
- Полагаю, сэр, произошла какая-то ошибка, - любезно сказала она своим
мелодичным голоском.
Черные брови слегка разошлись, отчего лицо незнакомца немного
просветлело.
- Это точно, - хрипло буркнул он, впрочем, довольно добродушно. Тем не
менее, ее локоть оставался в плену.
Удивление Хелен сменилось негодованием.
- Отпустите мою руку, - потребовала она, наградив коренастого брюнета
холодной вежливой улыбкой.
- Не отпущу. Нам стоило таких трудов до вас добраться, - заявил тот.
Столь туманное объяснение, естественно, не удовлетворило Хелен. Ее
вдруг пронзила тревожная догадка: может, она попала в руки помешанного,
отличающегося вдобавок незаурядной силой, судя по размеру его ручищ и
развороту плеч.
- Как я уже сказала, - продолжала она, не теряя самообладания, -
видимо, произошло досадное недоразумение. Мне жаль ваших усилий, потраченных
на поиски неизвестной мне женщины, которые к тому же окончились ничем. Могу
себе представить ваше разочарование, но вынуждена повторить свою просьбу,
сэр: отпустите мою руку!
К ее немалому удивлению, незнакомец немедленно подчинился.
- Придется отпустить вас ненадолго, - рассудительно сказал он. - Не
можем же мы стоять тут целый день и препираться о том, что и так ясно как