"Дж.Р.Р.Толкин. Возвращение Бьортнота, сына Бьортхельма" - читать интересную книгу автора

Герцог Бьортнот был защитником монахов и покровителем церкви - особенно
аббатства Эли. После битвы аббат Элийский принял тело павшего и похоронил в
своем аббатстве. Голова Бьортнота не была найдена; вместо нее в гроб
положили восковой шар.

Согласно позднему и не вполне исторически достоверному документу XII
века под названием Liber Eliensis, аббат Элийский со своими монахами сам
отправился на поле боя за телом. Но в приведенной ниже поэме предполагается,
что аббат и его монахи добрались только до Мэлдона, откуда вечером после
битвы послали на поле боя, находившееся в некотором удалении, двух подданных
Бьортнота. Посланцы взяли с собой телегу, чтобы привезти в Мэлдон тело
Бьортнота. Оставив телегу у брода, по которому переправились накануне
викинги, они принялись искать тело. И с той, и с другой стороны пало весьма
много воинов. Тортхельм (в просторечии Тотта) - молодой еще человек, сын
менестреля; его голова забита старыми песнями о древних героях Севера,
таких, как Финн, король фризов, Фрода, король хадобардов, Беовульф, Хенгест
и Хорса (согласно английской традиции, Хенгестом и Хорсой звали
предводителей английских викингов в дни Вортигерна, которого англы называли
Виртгеорн). Тидвальд (сокращенно Тида) - старый кеорл, простой фермер,
который повидал на своем веку немало битв и сам сражался в английских
отрядах обороны. Ни Тортхельм, ни Тидвальд в самой битве не участвовали.
Оставив телегу, они порознь направляются на поиски тела. Наступают сумерки.
Ночь предстоит темная - небо затянуто тучами. Наконец Тидвальд снова
встречается с Тортхельмом; тот бродит по полю битвы, покрытому телами
убитых, и грезит.

Из старой поэмы заимствованы гордые слова Оффы, сказанные им на совете
перед битвой, и имя благородного юноши Эльфвина (потомка древнего
мерсийского рода) - Оффа упоминает об Эльфвине и о его мужестве. Из поэмы
взяты также имена обоих Вульфмаров: один - племянник Бьортнота, другой -
младший сын Вульфстана, павший близ Бьортнота вместе с Эльфнотом под
топорами викингов. Ближе к концу сохранившегося обрывка поэмы старый ратник
Бьортвольд[5], готовясь умереть в последней отчаянной схватке, произносит
знаменитые слова, которые заключают в себе самую суть героического кодекса
прошлых эпох. Это те самые слова, которые бормочет в полусне Тортхельм:

Hige sceal юe heardra, heorte юe cenre,
mod sceal юe mare юe ure maegen lytlaр.

("Воля будет крепче, сердце отважней, дух выше, по мере того как
иссякают наши силы".)[6]
Подразумевается - и это вполне вероятно, - что эти строки не
принадлежат автору поэмы, но являются неким древним и чтимым выражением
героической воли; тем больше причин было у Бьортвольда действительно
произнести их в последний час.

Третий голос, который вступает после Dirige, пользуется рифмой, что как
бы предвещает близкий конец героического аллитеративного песенного лада.
Поэма "Битва при Мэлдоне" написана свободным аллитеративным стихом и
является самым поздним из сохранившихся отрывков старинной английской