"Лев Николаевич Толстой. Анна Каренина" - читать интересную книгу авторадолжен знать это, и что он притворяется, спрашивая об этом
так легко. И она покраснела за отца. Он тотчас же понял это и также покраснел. - Не знаю, - сказала она. - Она не велела учиться, а велела идти гулять с мисс Гуль к бабушке. - Ну, иди, Танчурочка моя. Ах да, постой, - сказал он, все-таки удерживая ее и гладя ее нежную ручку. Он достал с камина. где вчера поставил, коробочку конфет и дал ей две, выбрав ее любимые, шоколадную и помадную. - Грише? - сказала девочка, указывая на шоколадную. - Да, да. - И еще раз погладив ее плечико, он поцеловал ее в корни волос, в шею и отпустил ее. - Карета готова, - сказал Матвей. - Да просительница, - прибавил он. - Давно тут? - спросил Степан Аркадьич. - С полчасика. - Сколько раз тебе приказано сейчас же докладывать ! - Надо же вам дать хоть кофею откушать, - сказал Матвей тем дружески грубым тоном, на который нельзя было сердиться. - Ну, проси же скорее, - сказал Облонский, морщась от досады. Просительница, штабс-капитанша Калинина, просила о невозможном и бестолковом; но Степан Аркадьич, по своему обыкновению, усадил ее, внимательно, не перебивая, выслушал ее и дал ей подробный совет, к кому и как обратиться, и даже бойко и складно своим крупным, растянутым, красивым и четким почерком написал ей штабс-капитаншу. Степан Аркадьич взял шляпу и остановился, припоминая, не забыл ли чего. Оказалось, что он ничего не забыл, кроме того, что хотел забыть, - жену. Ах да! Он опустил голову, и красивое лицо его приняло тоскливое выражение. Пойти или не пойти? - говорил он себе. И внутренний голос говорил ему, что ходить не надобно, что, кроме фальши, тут ничего быть не может, что поправить, починить их отношения невозможно, потому что невозможно сделать ее опять привлекательною и возбуждающею любовь или его сделать стариком, не способным любить. Кроме фальши и лжи, ничего не могло выйти теперь; а фальшь и ложь были противны его натуре. Однако когда-нибудь же нужно; ведь не может же это так остаться, - сказал он, стараясь придать себе смелости. Он выпрямил грудь, вынул папироску, закурил, пыхнул два раза, бросил ее в перламутровую раковину-пепельницу, быстрыми шагами прошел мрачную гостиную и отворил другую дверь, в спальню жены. Дарья Александровна, в кофточке и с пришпиленными на затылке косами уже редких, когда-то густых и прекрасных волоса с осунувшимся, худым лицом и большими, выдававшимися от худобы лица, испуганными глазами, стояла среди разбросанных по комнате вещей пред открытою шифоньеркой, из которой она выбирала |
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |