"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автораубийстве так, словно о погоде.
Под ногами шуршала солома. Курица мистера Дойла устроила гнездо возле стойла, в котором жеребец Дэвида жевал сено. Дэвид взял кружку. Его шерстяное пальто распахнулось, когда он наклонился, вдыхая ароматный пар. - Хочешь убедить меня, что нет необходимости заставлять тебя пробовать его первой? Виктория поднесла кружку ко рту, она видела, что он не спускает глаз с ее губ. Она сделала несколько глотков, но не потому, что он заставлял ее, а потому что кофе был теплым. - Я готовлю великолепный кофе. - Она отступила назад, уверенная, что наконец ей удалось смутить его. - Утром отвезу мистера Дойла к вдове Гибсон. Они хорошие люди. Дэвид пил кофе. Глядя на нее поверх края кружки, он видел на ней свой плащ, но не стал спрашивать, почему она носит вещь, принадлежащую ему. - В это время года всегда бывают грозы? - спросил Дэвид. Виктория внимательно разглядывала какую-то щепку. - Грозы бывают у нас каждые три-четыре года. Однажды здесь пронесся ураган. Особенно пострадал Брайтон. - Я помню. Дублинские газетенки сообщали об этом. Виктория подняла глаза и увидела, что Дэвид смотрит на нее. Видимо, он читал и о том, что произошло с ней. Не смотрел ли он на усеянное звездами небо тогда же, когда и она? Виктория отвела глаза и отошла от освещенного фонарем места поближе к лошади. - Ты очень умело справлялся с мистером Дойлом, - заметила Виктория. Он отложил в сторону топор и сказал курице что-то непонятное, что - Ты мало говоришь о себе, не так ли? - спросила она, когда он, шурша соломой, приблизился к ней. "Не паникуй!" - сказала она себе, протягивая руку к жеребцу. Дэвид задел полой пальто ее плащ. Он поставил кружку и повернулся к лошади, вытянувшей шею из стойла ему навстречу. - Я работал во многих больницах. Не врачом, но иногда выполнял его работу. - Дальняя дорога от той, по которой ты ездил в Калькутте? - У дорог много развилок, - сказал он. - Это прекрасно, - произнесла она. - Чем больше развилок, тем лучше. - Легкая улыбка тронула его губы. Он умел направлять разговор в нужном ему направлении и говорил обо всем, кроме того, о чем хотел говорить собеседник. Она представила себе, как они с Дэвидом занимаются любовью, и у нее перехватило дыхание. Ощущение было такое, будто она лежит на песке у моря. Это напоминало Индию. Знойную и волнующую. Жасмин и солнце. Смерть. - Я не хочу спать с тобой, - обратилась она к Дэвиду, не глядя на него. Он потрепал лошадь по шее и ушам. - Холодно здесь, не правда ли, старина? Его близость волновала ее, она не могла оторвать взгляд от ласковых движений его рук, сознавая нелепость их положения и своих противоречивых желаний. - Я говорю серьезно, Дэвид. Не проси меня. Тем более что мы оба хорошо |
|
|