"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора

убийстве так, словно о погоде.
Под ногами шуршала солома. Курица мистера Дойла устроила гнездо возле
стойла, в котором жеребец Дэвида жевал сено. Дэвид взял кружку. Его
шерстяное пальто распахнулось, когда он наклонился, вдыхая ароматный пар.
- Хочешь убедить меня, что нет необходимости заставлять тебя пробовать
его первой?
Виктория поднесла кружку ко рту, она видела, что он не спускает глаз с
ее губ. Она сделала несколько глотков, но не потому, что он заставлял ее, а
потому что кофе был теплым.
- Я готовлю великолепный кофе. - Она отступила назад, уверенная, что
наконец ей удалось смутить его. - Утром отвезу мистера Дойла к вдове Гибсон.
Они хорошие люди.
Дэвид пил кофе. Глядя на нее поверх края кружки, он видел на ней свой
плащ, но не стал спрашивать, почему она носит вещь, принадлежащую ему.
- В это время года всегда бывают грозы? - спросил Дэвид.
Виктория внимательно разглядывала какую-то щепку.
- Грозы бывают у нас каждые три-четыре года. Однажды здесь пронесся
ураган. Особенно пострадал Брайтон.
- Я помню. Дублинские газетенки сообщали об этом. Виктория подняла
глаза и увидела, что Дэвид смотрит на нее. Видимо, он читал и о том, что
произошло с ней. Не смотрел ли он на усеянное звездами небо тогда же, когда
и она? Виктория отвела глаза и отошла от освещенного фонарем места поближе к
лошади.
- Ты очень умело справлялся с мистером Дойлом, - заметила Виктория.
Он отложил в сторону топор и сказал курице что-то непонятное, что
заставило Викторию улыбнуться.
- Ты мало говоришь о себе, не так ли? - спросила она, когда он, шурша
соломой, приблизился к ней.
"Не паникуй!" - сказала она себе, протягивая руку к жеребцу. Дэвид
задел полой пальто ее плащ. Он поставил кружку и повернулся к лошади,
вытянувшей шею из стойла ему навстречу.
- Я работал во многих больницах. Не врачом, но иногда выполнял его
работу.
- Дальняя дорога от той, по которой ты ездил в Калькутте?
- У дорог много развилок, - сказал он.
- Это прекрасно, - произнесла она.
- Чем больше развилок, тем лучше. - Легкая улыбка тронула его губы.
Он умел направлять разговор в нужном ему направлении и говорил обо
всем, кроме того, о чем хотел говорить собеседник. Она представила себе, как
они с Дэвидом занимаются любовью, и у нее перехватило дыхание. Ощущение было
такое, будто она лежит на песке у моря. Это напоминало Индию. Знойную и
волнующую. Жасмин и солнце.
Смерть.
- Я не хочу спать с тобой, - обратилась она к Дэвиду, не глядя на него.
Он потрепал лошадь по шее и ушам.
- Холодно здесь, не правда ли, старина?
Его близость волновала ее, она не могла оторвать взгляд от ласковых
движений его рук, сознавая нелепость их положения и своих противоречивых
желаний.
- Я говорю серьезно, Дэвид. Не проси меня. Тем более что мы оба хорошо