"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора

Мэг, Мэгги, Виктория, леди Манро. Никогда еще он не встречал более
талантливого хамелеона, чем Маргарет Фаради, прекрасная дочь бенгальской
гарнизонной шлюхи и преступника. Если не считать ее отца.
Опустившись на корточки, Дэвид провел руками по оставленным следам,
определяя глубину снежного покрова. Эти следы принадлежали крупному мужчине
в высоких сапогах и длинном, до земли, плаще. Дэвид видел бороздки от ткани
на заледеневшей поверхности. Обычно мужской плащ доходил до икр, что делало
привидение, которое видел мистер Дойл, ростом по меньшей мере шесть футов.
Рост полковника Фаради достигал шести футов.
Дэвид взглянул на север и продолжал идти по следам. Но чем дальше он
шел, тем сильнее становилось ощущение, что время остановилось. От тишины
сжималось сердце, перехватывало дыхание от странной красоты закованной льдом
и опушенной снегом природы.
Как и Мэг, думал он, снежная королева, в которой течет по жилам кровь и
бьется сердце. Судьба и обман сделали ее его женой. Сила его собственной
страсти привела ее снова к нему. Он уже забыл глубину этого чувства. Забыл,
какую опасность она представляла.
Уже во второй раз, после стольких дней, он позволил себе беспокоиться о
Мэг. Дэвид рассмеялся, хотя в этот момент ему хотелось ее задушить.
В то же время он желал ее так, как желал в этот момент тепла и света.
"Слишком долго пробыл в Ирландии", - спустя полчаса с отвращением
прошептал он, выпуская изо рта облачко пара. В таком холоде ему было трудно
дышать. Он остановился, чтобы рассмотреть следы и отдышаться. Оглянулся на
коттедж и удивился, что зашел так далеко. Перед ним в небольшой рощице, там,
где ветер смел снег, виднелись длинные стебли травы. Дэвид двинулся дальше и
вдруг увидел маленькие следы.
Здесь с мужчиной встретилась женщина. Он нашел место, где, укрытая от
ветра, стояла лошадь. Двигаясь дальше, он прошел по следам лошади еще сотню
ярдов к вершине холма, за которым лежала долина.
Погруженный в свои мысли, Дэвид вдруг заметил впереди группу всадников.
Они увидели его как раз в тот момент, когда он остановился на вершине.
Проклятие.
Он стоял на открытом месте, и ему некуда было скрыться, Если он
побежит, всадники через минуту его догонят. Всадники приближались, и он
узнал в ехавшем впереди Стиллингза. Даже в тяжелом плаще, шляпе, заросшего
бородой, его нельзя было не узнать. Всего восемь против одного, подумал
Дэвид. Двое всадников отъехали в сторону, остальные выстроились дугой. Дэвид
не впервые видел нападение с флангов. Он отступил на шаг и приготовился к
бою.
Одна из лошадей наехала на него, всадник взмахнул дубиной.
Дэвид уклонился от удара, перевернулся и встал на ноги. Двое нападавших
соскочили с лошадей и схватили его сзади. Он почувствовал, как его ударили
ногой по ребрам, но увернулся от второго удара в грудь. Дэвид поднялся,
взмахнул полами пальто и, резко повернувшись, оказался перед третьим
всадником с дубиной.
- Хватай его, Фрэнке! - крикнул Стиллингз. Мощные руки обхватили
Дэвида, но тяжелое дыхание напавшего свидетельствовало о его усталости, и
Дэвид выиграл несколько драгоценных секунд. Он оторвался от земли, ударил
ногами человека с дубиной, и тот растянулся на земле. Прижав к груди
подбородок, Дэвид схватил Фрэнкса за предплечье и швырнул в снег. Затем