"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автораопустился на одно колено и схватил его за горло.
Тяжело дыша, Дэвид поднял глаза на Стиллингза: - Убери от меня своих людей. - Облачка пара поднимались от его рта. - Скорее, черт побери! Четверо окруживших Дэвида остановились, глядя на Стиллингза в ожидании приказаний. - Прошлой ночью убили двоих моих людей, - сказал шериф. - Меньше чем в миле отсюда. Им сломали шею. Дэвид отпустил Фрэнкса, которого держал за горло. Хватая ртом воздух, Фрэнке отполз в сторону. - О чем вы говорите? - Вы чужой в этих краях. - Он со мной, - неожиданно раздался позади них женский голос. Дэвид обернулся. Мэг сидела на его быстроногом жеребце. - Я потеряла свой пистолет, - сказала она, - по этот дробовик ему не уступает, Томми Стиллингз. Наоборот. Дэвид не знал, кто представляет для него большую опасность - Стиллингз или Мэг. Словно прочитав его мысли, Мэг сказала: - Мистер Дойл держит ружье в амбаре. Дэвид вытер рот и сплюнул кровь. Нельзя сказать, что он доверял ей когда-нибудь больше, чем оказавшись у нее под прицелом. - Я постараюсь не забывать об этом, когда в следующий раз нам придется ночевать под одной крышей. Надеюсь, я буду первым, кто узнает, что ты решила пострелять из этого ружья? - Я говорила, что тебе опасно оставаться здесь одному. помешал тайной встрече? - Дэвид переводил взгляд с Мэг на шерифа, которого, казалось, забавляла эта перепалка. - Но почему-то это меня не удивляет. - Вы знакомы? - спросил Стиллингз. Мэг отвела глаза и гордо вскинула голову. - Ты только что пытался убить лорда Чедвика, моего кузена и нового владельца земли, на которую ты и твои люди незаконно ступили. Два дня назад он купил Роуз-Брайер. - В самом деле? - Стиллингз внимательно оглядел Дэвида. Новый владелец. Одет как для церковной службы. Осматриваете вашу землю? Окружавшие его люди ухмыльнулись. Стиллингз тронул лошадь, не спуская глаз с Дэвида. - Не знаю ни одного джентльмена, который дрался бы, как вы. - Он не убивал твоих людей, - сказала Мэг, опустив ружье, нацеленное Стиллингзу и грудь. Стиллингз нахмурился: - Вам не следовало бы целиться в меня. док. Ведь я могу подумать, что вы хотите меня застрелить. - Ну что ты, Томми. После того, что случилось на днях, все стаю ясно. - Она взглянула на Дэвида: - Шериф считает меня воровкой. Думает, у меня есть ожерелье. Хочет отобрать его и разбогатеть. - Интересно. - Дэвид поднял бровь. - А оно действительно у вас есть? - Как же! - возмутилась она. - Поэтому я и живу, как нищая, в охотничьем домике. - А наш судья знает, что вы приобрели Роуз-Брайер? - спросил Стиллингз |
|
|