"Джим Томас, Джон Томас. Хищник " - читать интересную книгу автораидти первым. Он не стал спорить и пропустил Блэйна вперед. Тот, не
переставая жевать табак, пополз к пулеметному гнезду. До цели оставался уже какой-нибудь десяток метров, когда Блэйн вдруг застыл, его рука наткнулась на тонкий стальной трос натянутый на высоте пяти дюймов от земли. Если бы движение Блэйна было чуть резче, он, без сомнения, подорвался бы на этой мине. Мак, внимательно следивший за другом, сразу сообразил в чем дело. Через несколько секунд он оказался рядом. Не опуская руки, Блэйн поддерживал трос в том малом напряжении, которое придал ему первым движением, а Мак быстро нашел мину и, с минуту повозившись, разрядил ее. Блэйн перевел дух и осторожно опустил онемевшую руку. Они напали на двоих повстанцев, сидевших у пулемета, неожиданно, бесшумно и с разных сторон. Нож Блэйна в один миг перерезал горло пулеметчика. Тот даже не успел понять, что происходит. Мак навалился на второго и резким движением свернул ему шею. Положив трупы возле пулемета, они вернулись к тому месту, где оставили оружие. Дилан, наблюдавший за ними, опустил бинокль. - У Мака и Блэйна порядок, - сообщил он Хокинсу, который следил за Панчо и Билли. - Мои тоже закончили, - отозвался радист. - Теперь дело за майором. Датч тем временем подобрался к самому краю лагеря. Прямо перед ним урчал грузовик, задний мост которого был приподнят над землей и опирался на два чурбака. Двигатель работал вовсю, только вместо снятых колес приводил в движение ременную передачу, соединенную с механическим насосом, качавшим воду в деревянный желоб. Никого из повстанцев поблизости не было. План действия возник у Датча, едва он заметил, что грузовик стоит на к машине. Как он и рассчитывал, никто не обратил на него внимания. Положив в кузов взрывное устройство, рассчитанное на двадцать секунд, он ударом ножа перерубил ременную передачу. - Какого черта! - пробормотал Дилан, не отрываясь от бинокля. - Что он делает? Датч сдвинул автомат на спину, глубоко вздохнул и приподнял машину за задний бампер. Чурбаки, на которые опирался грузовик, повалились. Дилан изумленно выругался. Датч отпустил бампер, отскочил в сторону и укрылся за деревом. Грузовик с грохотом покатился вниз по склону. В лагере кто-то закричал. Несколько человек шарахнулись в стороны. Один из повстанцев на ходу вскочил в кабину, но было поздно. Грузовик врезался в бочки с горючим и взорвался. База повстанцев мгновенно превратилась в пылающий ад. Бочки рвались одна за другой. Где-то взорвались боеприпасы и несколько построек взлетело в воздух. И тут же люди Датча атаковали лагерь с трех сторон. Ровное рычание шестиствольного пулемета Блэйна и глухое фырканье гранатомета Панчо, взрывы ручных гранат и отрывистый лай автоматов, крики людей и рев бушующего пламени - все смешалось в диком хаосе. Повстанцы, застигнутые врасплох, беспорядочно палили во все стороны. Несколько человек, отстреливаясь, бросились к вертолету. Пилот запустил двигатель, но через секунду гранатомет Панчо разнес вертолет в клочья. Блэйн, сметая на пути все живое вихрем пуль из своего пулемета, пробивался к уцелевшим постройкам, в надежде спасти оставшегося в живых заложника. Где-то справа от него, чуть пригибаясь, бежал Мак. Пули свистели, |
|
|