"Александра Торн. Бесстрашная ("Прайды из Техаса" #3) " - читать интересную книгу автора - Теперь я сенатор штата.
- Как замечательно, - сказала она, хотя выражение ее лица ясно говорило, что она не находит в этой деятельности ничего интересного. Никогда в жизни он не встречал девушки, проявлявшей такой интерес к кровопролитию, убийству и членовредительству. Имело ли это какое-нибудь отношение к цели их путешествия сюда? Может быть, у них были неприятности? Может быть, граф умер насильственной смертью? Может быть, графиня сама отправила его в последний путь, потому что спешила наложить лапу на его имущество? - Вы, должно быть, подумали, что я совсем уж рехнулась, если задаю такие вопросы, - сказала Алиция, при этом на щеках ее появились такие очаровательные ямочки, что, залюбовавшись ими, он почти забыл о своих подозрениях. - Да вовсе нет. А вы не возражаете, если и я задам вопрос? - Это будет только справедливо. - Как умер ваш отец? Я разговариваю с ней, как со свидетельницей в суде, подумал Улисс, заметив, что девушка побледнела. - Понимаю, что эта тема тяжела для вас, но не бойтесь, я не скажу вашей матери ничего бестактного. Она кивнула: - Мой отец умер в Лондоне во сне. Вы поймете меня, если я скажу, что мне не хочется продолжать говорить на эту тему. Улисс Прайд был, пожалуй, самым странным мужчиной, которого ей довелось встретить. Только что он казался идеальным спутником для праздной верховой Конечно же, хорошо воспитанный человек почувствовал бы, что не стоит затрагивать эту болезненную для нее тему. Черт возьми! Неужели она позволила бы себе выспрашивать о тяжелых обстоятельствах смерти его матери? Хотя и у нее было такое искушение. Вместо этого она щелкнула хлыстом, подгоняя кобылу, и лошадь рванулась вперед, набирая скорость и оставив Улисса далеко позади, окутанного облаком пыли. Это должно было научить его признавать естественный порядок вещей, размышляла она, наслаждаясь мыслью о том, что сейчас он испытывает неловкость. К тому времени, когда он с ней поравнялся, она уже сумела справиться со своим раздражением. - Что это за уродливые коровы с огромными рогами? - спросила она, указывая на стадо в отдалении. - Такая порода. Это лонгхорны. - Совсем не похожи на английских коров, - сказала она, разглядывая их внушавшие опасения рога и радуясь тому, что ограда из колючей проволоки отделяет их от стада. - И сколько же коров вам принадлежит? - Право же, прошло так много времени с тех пор, как кто-то пробовал их сосчитать. Она нахмурилась. Неужели он считает ее полной идиоткой? - В Гленхэйвене мы разводили герфордов. Нам было известно, сколько у нас голов. - Лонгхорны были здесь еще в те времена, когда мой отец только приобрел землю. В те времена единственное, что требовалось, если человек хотел |
|
|