"Александра Торн. Бесстрашная ("Прайды из Техаса" #3) " - читать интересную книгу автора

- Теперь я сенатор штата.
- Как замечательно, - сказала она, хотя выражение ее лица ясно
говорило, что она не находит в этой деятельности ничего интересного.
Никогда в жизни он не встречал девушки, проявлявшей такой интерес к
кровопролитию, убийству и членовредительству. Имело ли это какое-нибудь
отношение к цели их путешествия сюда? Может быть, у них были неприятности?
Может быть, граф умер насильственной смертью? Может быть, графиня сама
отправила его в последний путь, потому что спешила наложить лапу на его
имущество?
- Вы, должно быть, подумали, что я совсем уж рехнулась, если задаю
такие вопросы, - сказала Алиция, при этом на щеках ее появились такие
очаровательные ямочки, что, залюбовавшись ими, он почти забыл о своих
подозрениях.
- Да вовсе нет. А вы не возражаете, если и я задам вопрос?
- Это будет только справедливо.
- Как умер ваш отец?
Я разговариваю с ней, как со свидетельницей в суде, подумал Улисс,
заметив, что девушка побледнела.
- Понимаю, что эта тема тяжела для вас, но не бойтесь, я не скажу вашей
матери ничего бестактного.
Она кивнула:
- Мой отец умер в Лондоне во сне. Вы поймете меня, если я скажу, что
мне не хочется продолжать говорить на эту тему.
Улисс Прайд был, пожалуй, самым странным мужчиной, которого ей довелось
встретить. Только что он казался идеальным спутником для праздной верховой
прогулки и вдруг превратился в совершеннейшего грубияна.
Конечно же, хорошо воспитанный человек почувствовал бы, что не стоит
затрагивать эту болезненную для нее тему. Черт возьми! Неужели она позволила
бы себе выспрашивать о тяжелых обстоятельствах смерти его матери? Хотя и у
нее было такое искушение.
Вместо этого она щелкнула хлыстом, подгоняя кобылу, и лошадь рванулась
вперед, набирая скорость и оставив Улисса далеко позади, окутанного облаком
пыли. Это должно было научить его признавать естественный порядок вещей,
размышляла она, наслаждаясь мыслью о том, что сейчас он испытывает
неловкость.
К тому времени, когда он с ней поравнялся, она уже сумела справиться со
своим раздражением.
- Что это за уродливые коровы с огромными рогами? - спросила она,
указывая на стадо в отдалении.
- Такая порода. Это лонгхорны.
- Совсем не похожи на английских коров, - сказала она, разглядывая их
внушавшие опасения рога и радуясь тому, что ограда из колючей проволоки
отделяет их от стада. - И сколько же коров вам принадлежит?
- Право же, прошло так много времени с тех пор, как кто-то пробовал их
сосчитать.
Она нахмурилась. Неужели он считает ее полной идиоткой?
- В Гленхэйвене мы разводили герфордов. Нам было известно, сколько у
нас голов.
- Лонгхорны были здесь еще в те времена, когда мой отец только приобрел
землю. В те времена единственное, что требовалось, если человек хотел