"Элизабет Торнтон. Прошепчи его имя " - читать интересную книгу автора

именно говорил ей по этому поводу Хью. - Но остались некоторые дела, в
которых способен разобраться только он, - да, это были слова Хью. - Поэтому
время от времени его вызывают в Лондон к министру для консультаций по
политическим вопросам.
Гариетт рассмеялась куда громче, чем подобает благовоспитанной леди.
- Скажи лучше - для консультаций со своей любовницей. И боюсь, что
совсем по другим вопросам. Ах, Абби, и как можно быть такой наивной! Ты
совсем не знаешь мужчин!
Глаза Абби обиженно сверкнули в ответ.
- Но ведь всего минуту назад ты утверждала, что я знаю, что почем. А
теперь называешь меня наивной. Выбери уж что-то одно, Гариетт.
- Ну да, с нормальным человеком бывает либо так, либо иначе. Но с тобой
возможно все. Таким же был наш отец. Конечно, он внушал всем вокруг
симпатию, его просто невозможно было не любить, но...
- Ах, сейчас это уже неважно, - поспешила вмешаться леди Кливендон. -
Меня интересует совсем другое. А именно - возможно ли довести мистера
Темплара до алтаря, если Абби немного поощрит его ухаживания.
- Позволь мне сразу разочаровать тебя, мама, - решительно заявила
Абби. - Хью Темплар - убежденный холостяк. Археологические находки и книги -
вот что интересует его в этой жизни. А женщины... боюсь, для них в ней нет
места.
- Я так и думала. Все это слишком хорошо, чтобы быть правдой, -
вздохнула леди Кливендон. - Ну конечно. Темплар и наша Абби! Разве возможно
представить их мужем и женой?
Абби тоже не могла себе этого представить. Во-первых, Хью был
закоренелым холостяком, во-вторых, она слишком ценила его дружбу, чтобы
рисковать ею, прибегая к неуместному кокетству. У нее ведь и раньше ничего
не получалось. Женихи приходили и неизменно уходили, это она познала на
горьком опыте. Абби ни за что не сделала бы ничего такого, что могло бы
поставить под угрозу ее отношения с Хью. Если она потеряет его дружбу, в
жизни ее возникнет пустота, которую никто не сможет заполнить.
Просто удивительно, как много было у них общего. Оба были членами
Общества антикваров, которое собиралось раз в месяц на дому у кого-нибудь из
них. Оба буквально глотали книги, хотя кругозор Хью был куда обширнее. Но
главное, им в голову часто приходили одни и те же мысли. По крайней мере,
так было до сих пор. Однако что касалось чувств... Чувства их не связывали.
Да Абби и не хотелось бы этого. Она ведь давно уже не романтическая барышня,
готовая отдать кому угодно свое юное пылкое сердце. Абби наконец-то нашла в
этой жизни свое место. Теперь у нее были друзья, с которыми она чувствовала
себя легко и свободно. Друзья вроде Хью.
Легко. Именно это слово приходило на ум, когда она думала о нем.
И лишь однажды...
Шесть месяцев назад, когда Хью Темплар приехал в Бат, чтобы помочь
вести дела в поместье какого-то родственника, их с Абби представили друг
другу на заседании Общества антикваров. Абби сразу же подумала, что Хью
напоминает пережившего века римского центуриона. Красивые крупные черты
лица, внимательные карие глаза, тело атлета, созданное для битв. И когда Хью
прижал к губам ее руку, Абби почувствовала вдруг опасность, исходившую от
этого мужчины. Чувство это было чисто женским.
Однако очень быстро она поняла, что Хью Темплар вовсе не интересуется