"Элизабет Торнтон. Прошепчи его имя " - читать интересную книгу автора

их. - Вот, посмотри сюда. По нашим расчетам, здесь должны находиться римские
бани. А рядом - древний храм. Возможно, прямо под современным аббатством. -
Он вдруг с улыбкой взглянул на друга. - Тебе не надоело слушать все это,
Алекс?
- Напротив, я буквально зачарован твоим рассказом.
Возможно, Хью позабавил бы подобный ответ, если бы он был чуть более
наивен. Но те времена прошли. Хью знал, что зря Алекс ничего не скажет.
- Кстати, а кто это - мы?
Вопрос застиг Хью врасплох.
- Что-что? - переспросил он.
- Ты сказал: "мы" надеемся обнаружить. Кто это - мы?
Хью не собирался рассказывать ему об Абби.
- О, - произнес он с напускной небрежностью. - Я - член местного
археологического общества. - Он вернулся к своему креслу. - В него входят
весьма респектабельные и очень скучные люди, Алекс. И, представь себе, среди
нас нет ни одного иностранного шпиона.
Боллард явно не понял шутки.
- Я задал тебе слишком много вопросов? Извини, привычка. - Он подвинул
свое кресло поближе к Хью. - Буду откровенен, - Алекс улыбнулся. - Есть еще
одна причина, почему я здесь. До Мэри дошли кое-какие слухи, и она попросила
меня проверить их достоверность.
- Какие еще слухи?
- О твоей помолвке с мисс Абигайл Вейл.
Хью насторожился еще больше. Что-то тут не так. С каких это пор Алекса
интересуют светские сплетни? Нет, в его вопросах, несомненно, есть какой-то
тайный смысл.
- Помолвлен с мисс Вейл? С чего это ты взял?
- Но ты ведь был с ней в декабре в Париже, не так ли? В посольстве
заключали пари, как скоро последует объявление о вашей помолвке. Всем хорошо
известно, что перед этой поездкой ты порвал с Барбарой Манро.
Последовала неловкая пауза, затем Хью произнес:
- Что, черт побери, происходит, Алекс? Почему тебя вдруг заинтересовала
мисс Вейл? Что тебе нужно на самом деле? Скажи, и, может быть, я сумею тебе
помочь.
Глаза Алекса удивленно расширились.
- Ты неправильно понял меня, Хью. Это всего лишь вопрос старого друга.
Я ведь говорил тебе, до Мэри дошли сплетни, и она...
Он резко остановился, потому что Хью, наклонившись в кресле, крепко
схватил его за лацканы сюртука.
- Да ты сам себя послушай. Пожалуй, я ошибался на твой счет. Ты уже
больше не новичок-любитель. Ты стал одним из них. А я-то действительно
думал, что мы друзья.
Когда Хью отпустил его, Алекс медленно поднялся на ноги.
- Извини, - Хью сжал ладонями гудящие виски. - Не знаю, что это на меня
нашло. Ты ведь всего-навсего выполняешь свою работу.
- Вовсе нет, - в голосе Болларда слышалось напряжение. - Если бы я как
следует выполнял свою работу, меня бы здесь не было. - Он направился было к
двери, затем, словно передумав, вдруг остановился. - Я действительно говорю
с тобой как друг, Хью. Запомни, что я рассказал тебе о Мейтланде. Помни
также о том, что тебе никогда не везло с женщинами. И не забывай об