"Элизабет Торнтон. Прошепчи его имя " - читать интересную книгу автора

- У Джорджа так много друзей. Вы же знаете, какая у меня плохая память
на имена.
- Зато вы никогда не забываете лица.
Это была шутка, понятная только им двоим. Хью намекал на забавное
происшествие, которое произошло с Абби, когда ее представили одному
почтенному джентльмену, имевшему большое влияние в городе. Она тут же
заявила, что прекрасно помнит этого господина и его дочь. Оказалось, что она
видела его в отеле в Рединге, в то время как джентльмен сказал жене, что был
в Фалмуте со своей матерью. Что касается дочери, то ее у незадачливого
супруга никогда не было.
- Хью, - спросила Абби, - почему вы не носите очки?
- Я надеваю их, только если надо прочесть надпись мелким шрифтом. А
почему вы спросили?
- Да так. Просто в них - или, вернее, без них - вы выглядите совсем
иначе.
Теперь Абби точно знала, что все дело в ней. Родным удалось внушить ей
какие-то странные идеи относительно Хью. И вот она видела перед собой не
старого друга, а некую романтическую фигуру, описанную Гариетт: завзятого
волокиту и удачливого любовника знаменитой Барбары Манро. Надо немедленно
обуздать свое воображение, пока их отношения не испортились окончательно.
- Что с вами, Абби? Почему вы так странно на меня смотрите?
- Потому что вы так и не сказали, нравится ли вам мое платье! -
выпалила Абби первое, что пришло в голову, и тут же пожалела об этом. Лучше
было спросить о состоянии финансов ассамблеи. А она пристает к нему с
какими-то легкомысленными пустяками. Господи, что он теперь про нее
подумает?
Хью привел Абби в кабинет, рассчитывая поподробнее расспросить ее о
прогулках по Парижу. Он хотел понять, что в поведении Абби могло привлечь
внимание разведки Его Величества. Но, едва взглянув на вздымавшуюся в
глубоком вырезе грудь Абби, он, казалось, тут же утратил способность ясно
мыслить.
"Тише, - приказал он себе. - Тише и осторожнее. Это ведь Абби. Она не
привыкла воспринимать тебя как мужчину. Ты ведь хочешь добиться ее любви, а
вовсе не напугать до смерти".
- Ваше новое платье? - переспросил он. - По-моему, ваше новое
платье... - Он окинул восторженным взглядом фигуру Абигайл. - Просто
очаровательно. Эдакий деревенский стиль! Значит, в Париже опять в моде
пастушки. Вам очень идет, Абби.
- Пастушки! - К замешательству Абигайл примешивалось явное
негодование. - Ничего подобного! Не знаю, почему мне вообще пришло в голову
поинтересоваться вашим мнением?! Вы ведь никогда не интересовались модой.
- Ну, как сказать, - Хью улыбнулся. - Вообще-то я интересуюсь не только
древнеримскими находками и ценами на свечи. Я не такой скучный тип, как вам
кажется.
Перед мысленным взором Абби возникла вдруг Барбара Манро. Неужели
Гариетт сказала правду и красавица-актриса действительно была любовницей
Хью? Девушка быстро заморгала, чтобы прогнать от себя назойливый образ. Еще
совсем недавно она готова была поклясться, что Хью Темплара ни разу в жизни
не посетила мысль о плотских утехах. Он казался слишком поглощенным своей
интеллектуальной жизнью. Теперь же она не знала, что и думать.