"Элизабет Торнтон. Прошепчи его имя " - читать интересную книгу автора

и о том, как задрожала Абби в его объятиях, чтобы Хью охватило, казалось,
давно забытое возбуждение. Не то чтобы ни одна женщина не отвечала на его
поцелуи с таким жаром, но всем остальным было хорошо заплачено и за их
поцелуи, и за их страсть. В то время как реакция Абигайл была искренней.
Тогда почему же она по-прежнему держит его на расстоянии?
У Хью было смутное чувство, что дело не только в этом. Его не
переставал тревожить визит Алекса Болларда и смутный намек на то, что Абби
может быть замешана в чем-то опасном. Необходимо было выяснить, так ли это.
- Абби, - тихо сказал он, - вы ведь рассказали бы мне, если бы у вас
возникли неприятности, правда?
- Неприятности? - настороженно переспросила девушка. - Но почему вам
пришла в голову такая мысль?
Значит, она не хочет ему довериться.
- Мне просто показалось странным, что вы так поспешно покинули Бат. Из
записки, которую вы мне послали, трудно было что-нибудь понять, да и получил
я ее, когда вы уже уехали.
- Это у Сары неприятности, - упрямо произнесла Абби, думая об
опасности, угрожавшей Джорджу. Ей пришлось слегка прокашляться, прежде чем
она смогла продолжать. - Я нужна ей, Хью. Сара никогда не была сильной
женщиной, а сейчас, когда болезнь обострилась, я должна быть рядом. Это и
есть истинная причина моего отъезда.
Абби стало вдруг страшно. Хью проявлял слишком настойчивый интерес к ее
делам. Если не убрать его со сцены, он невольно станет участником событий, и
неизвестно, куда это заведет их обоих. Она знала, что когда-то Хью служил в
армии, но это было давно. Абби не могла представить его в гуще опасных
приключений. Хью был ученым. Он ни за что не сможет справиться с теми, кто
следил за ней.
Она поспешила сменить тему разговора.
- Никогда не думала, что в феврале в придорожной гостинице может быть
столько народу. Куда это они все едут?
- Вы забыли, что в Лондоне как раз начался сезон светских
развлечений, - пояснил Хью. - Родители везут в столицу своих незамужних
дочерей на поиски женихов.
- Ну конечно, - простонала Абби. - Как же я могла забыть?
- У вас тоже был свой сезон в Лондоне?
- Когда мне было двадцать, - кивнула Абби. - Нет, конечно, не один из
тех шикарных сезонов с представлением ко двору и балом в мою честь. После
смерти отца моя семья не могла позволить себе ничего подобного. Но меня
возили по балам и раутам, где я могла знакомиться со своими сверстниками.
- Похоже, вы неплохо провели время, - улыбнулся Хью.
На балах она чаще всего стояла у стены, пока не появился Джайлз, но ей
вовсе не хотелось рассказывать об этом Хью.
- О да, - кивнула она. - Особенно после того, как у меня появился
жених.
Хью положил нож и вилку и внимательно посмотрел на Абби.
- А что же случилось потом?
- А потом я представила его своей младшей сестре.
Хью нахмурился.
- Гариетт? Значит, вы говорите о ее муже, сэре Джайлзе?
- Именно о нем. Сэр Джайлз Мерсер, владелец огромного поместья и