"Элизабет Торнтон. Прошепчи его имя " - читать интересную книгу автора

теперь Темплар и его женщина исчезли за пеленой снега, увозя с собой книгу.
Ему говорили, что Темплар совершенно безобиден. Он давно уже оставил
службу. Но Темплар неожиданно появился в поле зрения и сегодня утром увез из
"Замка" в своем экипаже Абигайл Вейл. Немо не знал, что и думать. Первым
побуждением его было немедленно убить Хью И он жалел, что не прислушался к
своим инстинктам.
Теперь же интуиция подсказывала ему подсчитать потери и немедленно
отправляться в Лондон, как только позволит погода. Его жизнь была гораздо
важнее книги, и теперь, когда на сцене появились английские агенты, ему пора
выходить из игры. Нравится это Немо или нет, придется поручить поиски
девчонки своим помощникам.
Конюх вывел из конюшни его лошадь, и Немо вскочил в седло.
Конюх покачал головой:
- Вряд ли вам удастся далеко уехать в такую погоду.
- Я еду недалеко, - сказал Немо, глядя на двоих мужчин, тоже садившихся
на лошадей. Он знал, что это были британские агенты. - Только до Ньюбери, -
рассеянно добавил Немо.
- Повезет же вам, если сумеете доскакать туда.
- Что ты сказал? - Немо повернулся к конюху.
- Что вам повезет, если сумеете доскакать до Ньюбери, сэр.
Закинув голову назад, Немо заливисто рассмеялся.
- Ничего, я везучий!
Это была правда. Если бы ему не везло так удивительно во всем, за что
он брался, вряд ли его приблизил бы к себе Наполеон. Император был суеверен.
Выбирая генералов для своих армий или политиков на роль своих ближайших
помощников, он не спрашивал, где они служили и в каких университетах
учились. Единственное, что интересовало Бонапарта: сопутствовала ли его
избраннику удача.
Выехав со двора, Немо направил коня в сторону Ньюбери. Гнев его утих,
настроение улучшилось. Пусть у него бывают отдельные промахи, но удача
никогда не отвернется от него.
Никто не может победить Немо. Никому не под силу его остановить.

10.

Эндикот находился всего в нескольких милях от большой дороги, но из-за
жуткой погоды лошади плелись шагом. Деревня была небольшой - церковь и кучка
крытых соломой домишек. Нигде не было видно ни души. Проехав еще милю, они
свернули к двухэтажному каменному зданию. В окнах не было света, а из трубы
не шел дым.
- Похоже, здесь никто не живет, - заметила Абби.
Хью сидел на скамейке с пледом на плечах.
- Наверное, миссис Дин уехала к своей сестре в Ньюбери. Дом продается,
но она уже устала ждать покупателей.
Экипаж остановился. Абби попыталась открыть дверь, но ее заклинило, и
Харперу еле удалось с ней справиться. Девушка быстро выпрыгнула наружу. Ее
изумило недурное состояние экипажа - конечно, краска была содрана в
нескольких местах, но никаких более серьезных повреждений она не обнаружила.
Хью тоже вышел из экипажа и сердито заявил, предвосхищая возражения
Харпера: