"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора Первым впечатлением Памелы о своей работодательнице было то, что эта
дама - одна из самых непривлекательных особ, каких ей когда-либо доводилось видеть. Впечатление, которое при дальнейшем знакомстве с ней нисколько не изменилось. Уложенные в модную прическу, но довольно редкие седые волосы, обрамлявшие лицо худое, неприветливое и совершенно бескровное; кожа, напоминавшая пергамент, светлые брови и ресницы, бледные губы и серые глаза, холодные как лед. Длинный нос с узкими ноздрями и изогнутые книзу губы, застывшие в кислой улыбке. Леди Таррингтон обвела Памелу оценивающим взглядом. Она мгновенно заметила аккуратную, но поношенную накидку, тщательно заштопанные перчатки и старомодный капор, а также высокую, тонкую фигуру гувернантки и очарование молодости в лице под полями канора. Леди Таррингтон нахмурилась и заметила вскользь: - Вы выглядите гораздо моложе, чем я ожидала! - Мне пошел двадцать первый год, миледи, - ответила Памела. - И за последние три года на моем попечении были три молодые леди. - Да, да, меня поставили об этом в известность! - нетерпеливо проговорила ее светлость. - Я признаю, что вы обладаете профессиональными навыками, которые требуются для должности гувернантки, но профессиональные навыки, мисс Фрэйн, - это не единственное, что принимается во внимание. Я очень мало знаю о вашем происхождении. Ваш отец, как мне известно, был духовного звания? - Он служил викарием в Тиллсдене, что в графстве Мидлсекс, последние двадцать лет своей жизни, миледи. Умер три года назад. Мама скончалась на четыре года раньше его. - Был брат, миледи, на три года старше меня. Он служил корабельным гардемарином под началом лорда Нельсона и погиб в 1805 году в битве при Трафальгаре. Леди Таррингтон взяла письмо с маленького столика и сверилась с ним. - После смерти отца вы жили у родственников в Лондоне, - сказала она. - Интересно знать, почему вы отказались от их покровительства? Памела помедлила с ответом. Пожалуй, не стоит рассказывать этой пожилой леди о том, как обстояли дела на самом деле. Конечно, после смерти отца она была преисполнена благодарности, когда Ханна Малстед, дальняя родственница, с которой она виделась всего один раз, предложила ей кров, добавив при этом, мол, не возьмет ли она на себя заботу о четырех дочерях Малстед? Памела с готовностью согласилась. По прошествии времени она поняла - единственное, чем руководствовалась Ханна, приютив ее у себя, - это возможность заподучить гувернантку без необходимости платить жалованье, но она, возможно, смирилась бы и осталась там, если бы не муж Ханны, Генри. Толстый и тусклый, он постоянно домогался ее... Исподтишка, конечно. Нет, она ни за что не расскажет об этом леди Таррингтон. - Я всегда жила в деревне, сударыня, - ответила она после непродолжительной паузы. - И не смогла привыкнуть к Лондону. Кроме того, мне не особенно было по душе, когда мне давали понять, будто я живу их милостями. Леди Таррингтон помолчала. - Вы, конечно, понимаете, - сказала она наконец, - что от вас требуется полностью взять на себя заботу о Мелиссе, моей внучке. Есть у меня и внук. |
|
|