"Джефри Триз. За Хартию! " - читать интересную книгу автора

Таппер человек честный и чистый. Возможно, аптекарь делал непозволительные
вещи - с точки зрения закона, но ведь всем известно: законы придуманы для
бедных. А богатым закон не писан.
И что это за недуг, которым страдает весь Уэлс? И какое есть у Таппера
лекарство против этого недуга? Может быть, все эти разговоры - обычное
хвастовство лекаря-шарлатана, шляющегося по рынкам и ярмаркам? Или в них
какой-то скрытый смысл?
Казалось, недоумениям не будет конца. Так и не решив ни одной загадки,
Оуэн наконец уснул.
Когда он проснулся, раннее солнце уже светило сквозь ворота амбара. Том
лежал рядом, но аптекаря на сеновале не оказалось. Только сено было примято
на том месте, где он спал.
Оуэн потянул носом. Ветчина! Запах ветчины! Невероятно! Это была бы
чрезмерная роскошь. Но сомневаться не приходилось. Он подкрался к лестнице и
глянул вниз. Их новый друг стоял, склонившись над огнем; сковородка в его
руке отражала солнце своим вычищенным донышком.
- Доброе утро, сэр! - крикнул Оуэн сверху. Аптекарь поднял глаза, и его
густые брови под выпуклым бледным лбом смешно задвигались.
- Для тебя я не "сэр", а друг или товарищ, - поправил он. - Доброе
утро. Завтрак будет готов через минуту. Можешь разбудить нашего достойного
Томаса.
Потягиваясь, мальчики спустились вниз. Потом размялись возле ручья, что
пробегал у самого амбара. Холодная вода прогнала последний сон, прятавшийся
в уголках глаз, и ребята принялись уплетать за обе щеки завтрак,
приготовленный Таппером.
- Куда теперь? - проговорил Оуэн, набивая рот самой вкусной едой, какую
только ему приходилось пробовать.
Таппер поднял голову и задумался.
- Сначала в Абертиллери, потом вниз до Риски. А может быть, и до
Ньюпорта, как знать? В этой долине уйма больных - вдруг удастся им хоть
немного помочь...
Когда завтрак был окончен, он сказал:
- Ну, можете приступать к делам. Ты, Оуэн, помой посуду в ручье, а Том
пусть все упакует в дорогу. Я тем временем запрягу нашего верного Буцефала*.
______________
* Буцефалом звали легендарного дикого коня, которого обуздал Александр
Македонский.

У Оуэна было легко на душе. О таком везении он и не помышлял: работа
нашлась сама собой, причем не на этих страшных шахтах, а у хозяина, которого
и хозяином-то не назовешь, такой он веселый и простой. А теперь они
собираются на юг - к Абертиллери, к Риске и, может быть, к морю! Оуэн всегда
мечтал попутешествовать, поглядеть, каков мир за пределами его горной
деревушки. И вот - удача, неслыханная удача.
Делая свою нехитрую работу, мальчик напевал веселую валлийскую песенку,
которой научился от пастухов, пасших вместе с ним овец на холмах родного
Лланбедра.
Таппер прислушивался с улыбкой.
- Я научу тебя новым песням, - сказал он. - Вот, например.
И он запел на удивление глубоким и приятным голосом. Это была маршевая