"А.В.Трехлебов. Клич Феникса" - читать интересную книгу автора

свет, а труд отдан светлым мужам - возделывать /облагораживать/ лоно
/Земли/". Ибо "дане" - означает дано; "има" - иметь; "ему" - Ему; "тер" -
жар /отсюда греческое therme - тепло/; "реги" - регион, область; "аура" -
свечение, энергия жизни; "лейем" - лить; "эр" - означает труд; "аддалес" -
отдан; "ес" - ясный, чистый, светлый; "мен" - ум, человек, муж; "эргоном" -
трудом; "лоно" - лоно; "пучити" - пучить, пахать, возделывать.
Есть в книге Воланского /см. табл. V, " 22/ изображение скульптуры
молодого мужчины крепкого телосложения, показывающего жертвенную чашу, на
ногах которого имеется этрусская надпись славянской руницей:

ЕЙ ЧЕРА ЗАДОВОЛИТ СФЕЯ -

"Жертва пищи возвеличит твое духовное тело". Ибо "ей" - означает сей;
"чера" - это и чара, волшебство и чаша для жертвоприношения пищи;
"задоволит" - удовлетворит; "с фея" - своя фея, т.е. свой ангел-хранитель, а
вернее, свое духовное /деваконическое/ тело (Подробнее о тонких телах
человека будет рассказано во второй части книги).
На камне из музея Borbonico, найденном в Castel di Sangro пос. Кварини
и описанном в работе C.R.Lepsiusa "Inscriptiones umdricae et oscae, 1841"
/Табл.VIII, " 4/, имеется этрусская надпись:

ПО ДИЕ ПО СВИАТ ЕЙ ДИВ ОПОШЕДС -

"Через дело достиг святости сей полубог". Ибо "по" - означает по,
через; "дие" - дело; "свиат" - свет, святость; "ей" - сей, этот; "див" -
полубог /от русских слов "диво", "дивный" /; "опошедс" - отошел /достиг/.
Воланский описывает камею, на которой изображен мужчина с мощным
телосложением, держащий в руке плеть /знак управления/ и имеющий вокруг
головы лучистое сияние - нимб святых, т.е. развитое ментальное тело - тело
ума и будхическое тело - тело интеллекта. Эти тела имеют форму шара. На
лицевой стороне этой камеи, по ее краю, идет надпись греческими буквами
вперемешку со славянскими:
ШАРОВОЙ, а с обратной стороны - ХЕРУВИ. Т.е. - "Шаровой херу-вим",
проявившийся для общения с людьми в человекообразной форме.
Еще один интересный памятник - стоящий на пьедестале шар из обожженной
глины - Воланский описывает в VII таблице под " 28. На пьедестале начертана
надпись греческими буквами:
ГЕРАКЛЕОС СКЛАВЕНСИ - "Славянскому Всемогучему Богу".
Особого внимания заслуживают рисунки на этрусских бронзовых зеркалах,
выполненные с поразительным в своем совершенстве мастерством, великолепным
изяществом и удивительной точностью изображаемых объектов. Эти рисунки
сопровождаются поясняющими надписями славянской руницей, открывающими их
глубокое любомудрие, нравственный и духовный смысл (Г.С.Гриневич Указ.соч).
На обратной стороне одного из зеркал изображены две женщины в богатых
нарядных одеждах. Одна из них пожилая, видимо, это мать высокой молодой
женщины, склонившей голову с нежнолюбящим выражением. Молодая мать принимает
правой рукой ребенка, у которого лицо пожилого мужчины, умудренного
жизненным опытом. Ребенок сидит на ладони молодого мужчины, доверительно
положив ему на плечо свою левую руку, при этом его правая рука уже
соединилась с принимающей правой рукой матери, а протянутая рука дающего