"Пи Джей Трейси. Наживка ("Команда Манкиренч" #2) " - читать интересную книгу авторабезусловно, предпочел бы накачанного наркотиками психопата. Нет хуже
чудовища, прячущегося в собственном шкафу. Джино возвращался с другого конца стоянки. Широкая физиономия успела порозоветь на солнце, кобура с девятимиллиметровым пистолетом болтается на некрасивой штанине бермудов. Он рухнул на скамейку, вытер пот со лба. - Веришь, что на прошлой неделе снег шел? Слушай, старик, жара адская. Под тридцать еще до полудня. Хорошо бы, чтоб сынок пораньше явился, пока мы не изжарились. - Что у Лангера? Джино наклонился, потирая руки: - Кое-что интересное. Они с Маклареном нашли залитый кровью дом без трупа, а Тинкер с Петерсоном нашли труп на рельсах без всякой крови. Переговорили друг с другом, благодаря чуду сотовой связи, и вот что получается. Похоже, старик, который истекал кровью в доме, и тот самый, что лежит на рельсах, одно лицо. Собираются привезти домработницу для опознания, но приметы вроде бы сходятся. Магоцци слегка выпрямился на скамейке, нахмурился: - Что за чертовщина? - Насколько ребята пока понимают, кто-то выстрелил в старика в его доме, перебил артерию, наложил жгут, чтоб он не умер от потери крови, пока его к рельсам привяжут. Дикость, да? Хотели, чтоб он поезд увидел. Сейчас лежит на столе у Ананта, который склоняется к мысли об инфаркте. - Господи боже. - Магоцци надолго задумался, недовольный каждой приходившей в голову мыслью. - Его до смерти испугали. - Еще бы. Так или иначе, в него стреляли из сорок пятого калибра, а в видят. - Значит, нет связи между тем и нашим. - Кроме того, что оба старики и жили по соседству. Магоцци протер глаза под вспотевшими веками. - Не очень-то мне это нравится. - Угу. Мне тоже. Но больше ничего не выходит, поэтому посмотрим правде в глаза: у нас два убийцы. - Джино покосился на пластиковые мешки у скамейки. - Старушка притащила? Джино с улыбкой зажмурился. - Нет. Меня заставила притащить. Тридцать фунтов каждый. Боялся ноги протянуть. - Образцовый сотрудник отдела убийств. Выполняешь черную работу для подозреваемой. - Выполняю просьбу пожилой женщины. Уважаю старость. Ну, еще гордость мачо, раз она несет пятьдесят фунтов земли для рассады. - По-твоему, и тело перенесла бы? - По мере необходимости. Она его в тачке катила. - Жуть какая. Взвалить мертвого мужа в тачку! Хотя не так жутко, как мыть и брить. Говорю тебе, меня с души воротит. Только не рассказывай про старые времена. Сам знаю. Но сейчас не старые времена, и все это настоящая дичь. Магоцци пожал плечами: - Может, для стариков еще старые времена. Впрочем, и мне это тоже не дает покоя. Думаю, тут что-то не так. |
|
|