"Фредерик Тристан. Загадка Ватикана " - читать интересную книгу автора Отец Мореше и Адриен Сальва были не менее изумлены неожиданным
поворотом повествования. Этот экскурс в языческий мир поверг в смятение не только героя истории, но и самих ученых мужей. Безусловно одно: если документ являлся апокрифом XVI века, то появление античных богов можно было как-то объяснить; и тем не менее возникал законный вопрос: что именно хотел выразить автор текста - каково бы ни было его происхождение? - По моему мнению, - произнес Мореше, - мы имеем дело с неприкрытой насмешкой. Не проглядывает ли здесь желание посмеяться над Раем, ставя его в один ряд с Олимпом? Ведь каждому известно, что Олимпа не существует... - Резонно, - согласился Сальва. - Под прикрытием забавной истории подрываются сами основы воображаемого христианства. - Христианского мира! - поправил нунций. - Признаюсь, это чтение все больше и больше портит мне настроение. Понимаю теперь, почему церковный суд поставил на манускрипте три шестерки. - Не забывайте, - напомнил профессор, - что заклеймен был не этот текст. Этот - недавняя фальшивка. Магистр Караколли утер лоб, потом сказал: - Я попрошу у кардинала разрешения прекратить этот перевод. Какая от него польза? - Здесь я с вами не согласен, - возразил Сальва. - Есть в развитии событий некоторые нюансы, за которыми может скрываться тайна. Мое пожелание - продолжить... Но, если позволите, у меня сейчас назначена встреча с главным библиотекарем, а после я нанесу визит той графине, польке... - Мадам Кокошке, - уточнил нунций. - Довольно эксцентричная дама. Сальва попросил отца Мореше сопровождать его, и тот охотно согласился. Иезуит был без ума от разных загадок. Первым делом они направились в кабинет отца Грюнвальда, доминиканца, который царствовал в мягкой тиши самой знаменитой католической библиотеки мира. Поскольку о встрече договорились заранее, он ждал их. Отец Грюнвальд был необъятен в своей белой рясе. Его лицо с синюшным оттенком, увенчанное рыжими волосами, поражало энергичным выражением. При приближении визитеров он встал и, указав им их места, опустился в кресло с высокой спинкой, над которым висело большое распятие в испанском стиле. - Чем могу служить, господа? - Отец мой, - начал Сальва, - хотелось бы сперва узнать, предупреждены ли вы о загадке, предложенной досье В 83276, в котором находился не только перевод "Небесной лестницы" Жана Гоби, но и любопытный манускрипт, принятый нами вначале за "Жизнеописание Сильвестра", долгое время безуспешно разыскиваемое исследователями. Доминиканец с сокрушенным видом прикрыл глаза, потом открыл их, во взгляде заискрилась хитринка. - Я не был бы достоин этого почтенного учреждения, если бы не знал обо всем, что в нем делается. И должен сказать, дорогой профессор, что о вашем дедуктивном методе, позволившем найти этот документ, мне правдиво было доложено моим верным другом нунцием Караколли. Я еще не имел возможности поздравить вас... - И все-таки это оказался апокриф. - То же самое мне сказал и нунций. К какой эпохе вы его относите? |
|
|