"Фредерик Тристан. Загадка Ватикана " - читать интересную книгу автора

весьма падка до сенсаций, не правда ли?
Комиссар Папини отпил из своей рюмки "Ферне Бранка" с содовой и с
подобающей миной воскликнул:
- Вино святого отца! Какой возвышенный человек, не так ли? А правда ли,
что он вкушает его слегка подогретым?
- Государственная тайна, - ответил Караколли с едва заметным
раздражением. - Но вернемся к профессору Стэндапу... Мы исходим из того, что
такой педантичный человек не мог пропасть подобным бесцеремонным образом...
Дорогой профессор Сальва, объясните, пожалуйста, комиссару суть дела...
Слова застревают у меня в горле... Трудно дышать...
Адриен Сальва начал говорить не без доли иронии с примесью
интеллектуального превосходства.
- Фикция! Вот в чем вопрос. Вообразите, коммендаторе, что история,
происшедшая, как считали, в начале нашей эры и написанная в III или IV веке,
оказалась на самом деле венецианским документом XVI века. Вообразите
вдобавок, что переводчик этого удивительного документа исчез после чтения
первых глав, в момент, когда мы узнали, что текст является апокрифом,
предназначенным заменить оригинал, который должен был быть сожжен
инквизицией. Какой вывод вы сделаете?
- Ну, профессор... Я бы сказал, что это весьма запутанная интрига, -
неуверенно предположил полицейский, которого так называемое объяснение
Сальва сильно озадачило.
- И это действительно фикция, - настойчиво продолжил Сальва. - Но
такая, которая не может сбить с толку специалистов вроде нас. Следовательно,
ни профессор Стэндап, ни нунций, ни я не могли поддаться на обман. Иначе
говоря, автор написал этот текст в расчете на неразбирающегося читателя, не
особенно заботясь о подлинности документа.
Нунций встал со своего стула.
- Профессор Сальва, вы правы! Вот только обман был умышленным,
поскольку манускрипт написан почерком, стилизованным под старину, но на
бумаге, изготовленной в XVI веке.
- Из чего можно было бы заключить, что фальсификатор переписал обычный
литературный текст. Придерживаясь этой первой гипотезы, постараемся
воспроизвести факты. Некто - назовем его "Икс" - узнает, что в библиотеке
Ватикана, в папке под номером B 83276, где хранится "Небесная лестница" Жана
Гоби, спрятан вредный манускрипт. Он решает изъять его и подменить другим.
Для этого он берет неизвестный текст некоего автора - назовем его "Игрек" -
и отдает переписать фальсификатору, которого мы обозначим "Зет". Этот
последний - большой дока по части подделок, и у него есть пачка венецианской
бумаги. Он разжижает латынь оригинала и вставляет в нее словечки другой
эпохи, делая из текста неудобоваримую кашу, которую мы расхлебываем. Затем
он все переписывает заново каролингским минускулом. Огромный труд и тонкая
работа, вы не находите? Мыслимо ли это?
- Адриен, - сказал Мореше, - в это трудно верится. Ведь нужны были
годы, чтобы перевести, и столько же, чтобы переписать манускрипт.
- А вот согласно второй гипотезе, - продолжил Сальва, - не исключено,
что "Игрек" и "Зет" - один и тот же человек, живший в XVI веке в Венеции,
возможно, он был писателем-фантастом и пользовался вульгарной латынью.
Экспертиза отца Грюнвальда нам это подтвердит. Ну а что касается "Икса",
произведшего подмену, то в какое время жил он? Тоже в XV-XVI веках? Или же