"Фредерик Тристан. Загадка Ватикана " - читать интересную книгу авторавесьма падка до сенсаций, не правда ли?
Комиссар Папини отпил из своей рюмки "Ферне Бранка" с содовой и с подобающей миной воскликнул: - Вино святого отца! Какой возвышенный человек, не так ли? А правда ли, что он вкушает его слегка подогретым? - Государственная тайна, - ответил Караколли с едва заметным раздражением. - Но вернемся к профессору Стэндапу... Мы исходим из того, что такой педантичный человек не мог пропасть подобным бесцеремонным образом... Дорогой профессор Сальва, объясните, пожалуйста, комиссару суть дела... Слова застревают у меня в горле... Трудно дышать... Адриен Сальва начал говорить не без доли иронии с примесью интеллектуального превосходства. - Фикция! Вот в чем вопрос. Вообразите, коммендаторе, что история, происшедшая, как считали, в начале нашей эры и написанная в III или IV веке, оказалась на самом деле венецианским документом XVI века. Вообразите вдобавок, что переводчик этого удивительного документа исчез после чтения первых глав, в момент, когда мы узнали, что текст является апокрифом, предназначенным заменить оригинал, который должен был быть сожжен инквизицией. Какой вывод вы сделаете? - Ну, профессор... Я бы сказал, что это весьма запутанная интрига, - неуверенно предположил полицейский, которого так называемое объяснение Сальва сильно озадачило. - И это действительно фикция, - настойчиво продолжил Сальва. - Но такая, которая не может сбить с толку специалистов вроде нас. Следовательно, ни профессор Стэндап, ни нунций, ни я не могли поддаться на обман. Иначе особенно заботясь о подлинности документа. Нунций встал со своего стула. - Профессор Сальва, вы правы! Вот только обман был умышленным, поскольку манускрипт написан почерком, стилизованным под старину, но на бумаге, изготовленной в XVI веке. - Из чего можно было бы заключить, что фальсификатор переписал обычный литературный текст. Придерживаясь этой первой гипотезы, постараемся воспроизвести факты. Некто - назовем его "Икс" - узнает, что в библиотеке Ватикана, в папке под номером B 83276, где хранится "Небесная лестница" Жана Гоби, спрятан вредный манускрипт. Он решает изъять его и подменить другим. Для этого он берет неизвестный текст некоего автора - назовем его "Игрек" - и отдает переписать фальсификатору, которого мы обозначим "Зет". Этот последний - большой дока по части подделок, и у него есть пачка венецианской бумаги. Он разжижает латынь оригинала и вставляет в нее словечки другой эпохи, делая из текста неудобоваримую кашу, которую мы расхлебываем. Затем он все переписывает заново каролингским минускулом. Огромный труд и тонкая работа, вы не находите? Мыслимо ли это? - Адриен, - сказал Мореше, - в это трудно верится. Ведь нужны были годы, чтобы перевести, и столько же, чтобы переписать манускрипт. - А вот согласно второй гипотезе, - продолжил Сальва, - не исключено, что "Игрек" и "Зет" - один и тот же человек, живший в XVI веке в Венеции, возможно, он был писателем-фантастом и пользовался вульгарной латынью. Экспертиза отца Грюнвальда нам это подтвердит. Ну а что касается "Икса", произведшего подмену, то в какое время жил он? Тоже в XV-XVI веках? Или же |
|
|