"Сергей Петрович Трусов. Бокал красного вина" - читать интересную книгу автора - Вы слышали, что интересует моего брата?
- Конечно, сэр. - И что вы об этом думаете? - Простите, сэр, о чем именно? - Ну хотя бы... - Дуглас задумался. - Почему Ричард Тавонтайр в своем завещании с таким упорством настаивал на неприкосновенности должности дворецкого. Вашей то есть. Вам, надеюсь, известно, что, согласно семейным обычаям, вас нельзя уволить? - Простите, сэр, - тихо произнес Гаррет, - если мне подошла пора подыскать другое место, я... - Он осторожно прочистил горло и продолжал: - Я бы мог порекомендовать своего племянника, он... - Нет, нет, Гаррет, - вмешался Уильям. - Можете быть совершенно спокойны. Мы ценим вас, но все же хотелось бы услышать ваше мнение. - Благодарю вас, сэр. - Гаррет поклонился. - Думаю, его светлость сэр Ричард Тавонтайр был добрым человеком. - Вот и все, - расхохотался Дуглас, повернувшись к брату. - Надеюсь, ты удовлетворен? - Да, да, Гаррет, - задумчиво произнес Уильям. - А как насчет той истории с колдуном и бочонком красного вина? - Давно это было, сэр. Уж и не знаю, что сказать. - Вас, Гаррет, тогда и в помине не было, не так ли? - с улыбкой осведомился Дуглас. - Да, сэр. - Слуга склонил седую голову. - Кстати, много ли осталось этого вина? - На один бокал, сэр. - Значит... - нерешительно начал Уильям, - я буду последним? - Видимо, так, сэр, - согласился Гаррет и, прислушавшись к чему-то, добавил: - Собираются гости, сэр, вы позволите мне встретить их? - Да, конечно. - Уильям отпустил старого слугу и, взглянув в смеющиеся глаза его светлости Ричарда Тавонтайра, покачал головой. - Один бокал... * * * Все было готово. Гости, проверив последние мелочи, принялись седлать коней. Голодные собаки с нетерпеливым повизгиванием путались под ногами. Наконец - рожок. Ворота замка распахнулись, и вся кавалькада всадников, сопровождаемая радостным лаем, устремилась по мосту к синеющему вдали лесу. Прискакавший оттуда человек сообщил, что загонщики обнаружили огромного вепря. Братья скакали впереди. Чуть поодаль следовали слуги, а следом и гости. Оглянувшись на Гаррета, Уильям с трудом подавил улыбку. Для своих лет дворецкий неплохо держался в седле, но из-за длинной пики со сверкавшим лезвием походил на состарившегося Санчо Панса, возомнившего себя Дон Кихотом. Точно такие пики были у всех слуг - на охоте Тавонтайров не принято пользоваться огнестрельным оружием. Возле леса всадники остановились и спешились. Здесь их ожидал старший егерь. По его лицу было видно, что он взволнован. |
|
|