"Евсей Цейтлин. Долгие беседы в ожидании счастливой смерти " - читать интересную книгу автора Евсей Цейтлин сделал книгу о саморазрушении дара, который в
тоталитарном обществе опасен для самого творца. Владимир Порудоминский, журнал "Вильнюс", Литва В своей сложной роли то ли младшего друга, то ли исповедника он (автор) проявил себя человеком глубоким, чутким и в высшей степени деликатным. В результате возникла эта необычная книга, неожиданно увлекательная, начав читать которую, вы уже не сможете от нее оторваться. Белла Залесская, "Литературные вести", Москва ...Странная, неожиданная, необычная по жанру и композиции книга. ... Цейтлин преднамеренно лишает Йокубаса Йосаде имени, обозначая его строчной литерой й, цитируя мимоходом Мандельштама: "Я буквой был", и как бы подчеркивая тем самым, что, при всей неповторимости биографического рисунка, судьба й - рядовая судьба еврейского гуманитария, вынужденного жить и творить в советском тоталитарном государстве. Лев Айзенштат. Народ Книги в мире книг. Еврейское книжное обозрение, С.-Петербург ... Я открыл "Беседы..." Я до сих пор нахожусь в поле их притяжения, этакого странного, жутковатого магнетизма... Жанр не имеет значения, когда человек решает для себя главные проблемы бытия. Сигитас Геда. Из послесловия к первому изданию книги. Вильнюс, 1996 вообще. Героем мог быть человек любой национальности, любой профессии, любого возраста. Ведь автору, без сомнения, интересней всего реконструкция человеческого сознания "при свете смерти". Альфонсас Буконтас. Из послесловия к первому изданию книги. Вильнюс, 1996 Подобно К., герою романа Кафки "Замок", Йокубас Йосаде обозначается автором в тексте "Долгих бесед...", как правило, только одной литерой. Она сама по себе непроизносима - "й", она всегда маленькая, строчная, а не прописная. Это условие физического выживания героя, знак полного растворения его личности в тексте надчеловеческой, имперской истории. ... Книга Цейтлина... порождает смешанные и противоречивые чувства. Сам ее жанр - странная взрывчатая смесь "Разговоров Эккермана с Гете", сочинений Ницше ("Так говорил Заратустра"), романов Кафки и диалогов хасидских цадиков - эклектичен, сомнителен, провокативен. Но это отнюдь не произвольный постмодернистский "микст". Жанр "Долгих бесед..." есть производное от судьбы и личности главного персонажа, и в каком-то смысле необычная форма книги Цейтлина является наиболее адекватным выражением сложной нравственно-этической и социальной ситуации в Литве (и шире - в Восточной Европе). Ситуации, до сих пор не преодоленной окончательно и способной быть источником новых конфликтов, новых человеческих трагедий. Виктор Кривулин, "Новое литературное обозрение", Москва, Также: газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung", Франкфурт-на-Майне, Германия |
|
|